99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

    送元二使安西原文及翻譯(帶注釋)

    《送元二使安西》此詩(shī)前兩句寫渭城驛館風(fēng)景,交待送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境氣氛;后二句轉(zhuǎn)入傷別,卻不著傷字,只用舉杯勸酒來表達(dá)內(nèi)心強(qiáng)烈深沉的惜別之情。小編今天為大家?guī)硭驮拱参鞴旁?shī)原文及譯文,一起來看看吧!

    送元二使安西原文

    渭城春雨浥輕塵,

    客舍青青柳色新。

    勸君更進(jìn)一杯酒,

    西出陽(yáng)關(guān)無故人。

    送元二使安西譯文

    渭城早晨的細(xì)雨濕潤(rùn)了地上的沙塵,

    旅館旁的柳枝在雨中更加青嫩可人。

    勸我的好友再喝一杯美酒,

    因?yàn)槟鞒鲫?yáng)關(guān)后便沒有知心朋友。

    送元二使安西注釋

    元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。

    使:到某地;出使。

    安西:指唐代安西都護(hù)府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車縣附近。

    渭城:秦時(shí)咸陽(yáng)城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時(shí)屬京兆府咸陽(yáng)縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。

    浥:(yì):濕潤(rùn)。

    客舍:旅店。

    柳色:即指初春嫩柳的顏色。

    君:指元二。

    更:再。

    陽(yáng)關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口?!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽(yáng)關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。

    故人:老朋友。

    更盡:先飲完。

    作品賞析

    這是一首送朋友去西北邊疆的詩(shī)。這首詩(shī)從一場(chǎng)深情的離別折射出人們遠(yuǎn)別時(shí)的那種真摯感情。詩(shī)的前兩句寫送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、氛圍。這是在初春一個(gè)細(xì)雨紛紛的清晨,天氣帶著涼意,雨中的旅館和青翠的楊柳,使詩(shī)人和即將離別的朋友感到異常親切,又隱隱產(chǎn)生一種離別的傷感,含蓄地表達(dá)了一種難舍難分的情愫。后兩句是一個(gè)整體,朋友即將去塞外荒漠,要體會(huì)獨(dú)行跋涉的艱辛,因此,詩(shī)人在朋友臨行時(shí)一再勸酒,飽含了一種深摯的感情和美好的祝愿。