詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢
《送元二使安西》此詩(shī)前兩句寫渭城驛館風(fēng)景,交待送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境氣氛;后二句轉(zhuǎn)入傷別,卻不著傷字,只用舉杯勸酒來表達(dá)內(nèi)心強(qiáng)烈深沉的惜別之情。小編今天為大家?guī)硭驮拱参鞴旁?shī)原文及譯文,一起來看看吧!
送元二使安西原文
渭城春雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更進(jìn)一杯酒,
西出陽(yáng)關(guān)無故人。
送元二使安西譯文
渭城早晨的細(xì)雨濕潤(rùn)了地上的沙塵,
旅館旁的柳枝在雨中更加青嫩可人。
勸我的好友再喝一杯美酒,
因?yàn)槟鞒鲫?yáng)關(guān)后便沒有知心朋友。
送元二使安西注釋
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都護(hù)府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車縣附近。
渭城:秦時(shí)咸陽(yáng)城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時(shí)屬京兆府咸陽(yáng)縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。
浥:(yì):濕潤(rùn)。
客舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳的顏色。
君:指元二。
更:再。
陽(yáng)關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口?!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽(yáng)關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。
故人:老朋友。
更盡:先飲完。
作品賞析
這是一首送朋友去西北邊疆的詩(shī)。這首詩(shī)從一場(chǎng)深情的離別折射出人們遠(yuǎn)別時(shí)的那種真摯感情。詩(shī)的前兩句寫送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境、氛圍。這是在初春一個(gè)細(xì)雨紛紛的清晨,天氣帶著涼意,雨中的旅館和青翠的楊柳,使詩(shī)人和即將離別的朋友感到異常親切,又隱隱產(chǎn)生一種離別的傷感,含蓄地表達(dá)了一種難舍難分的情愫。后兩句是一個(gè)整體,朋友即將去塞外荒漠,要體會(huì)獨(dú)行跋涉的艱辛,因此,詩(shī)人在朋友臨行時(shí)一再勸酒,飽含了一種深摯的感情和美好的祝愿。
相關(guān)文章