99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    禹廟原文帶注釋

    發(fā)布時間:2024-03-04
    1

    禹廟翻譯及原文(帶注釋)

    禹廟
    禹廟原文帶注釋
    翻譯及原文

    《禹廟》是由杜甫所創(chuàng)作的,此詩當(dāng)作于唐代宗永泰元年(765年)秋天。當(dāng)時杜甫出蜀東下,途經(jīng)忠州(今屬重慶),特地前去參謁了大禹古廟,有感而作此詩。下面就是小編給大家?guī)淼摹队韽R》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

    《禹廟》譯文

    大禹廟坐落于空寂的山谷中,秋風(fēng)蕭瑟冷清,殘陽斜照在大殿上。荒蕪的庭院里樹上掛滿了橘子和柚子,古屋的墻壁上還殘留著龍與蛇的畫像。大禹當(dāng)年開鑿的石壁上云霧繚繞,波濤聲陣陣傳來,江水沿著白沙之道向東奔流。早就聽說大禹乘著四種交通工具治理水患,開鑿石壁,疏通水道,使長江之水順河流入大海。

    《禹廟》原文

    唐代:杜甫

    禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜。

    荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇。

    云氣噓青壁,江聲走白沙。

    早知乘四載,疏鑿控三巴。

    《禹廟》注釋

    禹廟:指建在忠州臨江縣(今四川省忠縣)臨江山崖上的大禹廟。

    落日斜:形容落日斜照的樣子。

    桔柚:典出《尚書·禹貢》,禹治洪水后,人民安居樂業(yè),東南島夷之民也將豐收的桔柚包好進(jìn)貢。

    龍蛇:指壁上所畫大禹驅(qū)趕龍蛇治水的故事。

    青壁:空曠的墻壁。噓青壁一作生虛壁。

    江:指禹廟所在山崖下的長江。

    四載:傳說中大禹治水時用的四種交通工具:水行乘舟,陸行乘車,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,兩頭微翹,人可踏其上而行泥上)。

    三巴:東漢末年劉璋分蜀地為巴東郡、巴郡、巴西郡。傳說此地原為大澤,禹疏鑿三峽,排盡大水,始成陸地。

    《禹廟》賞析

    唐代宗永泰元年(765),杜甫出蜀東下,途經(jīng)忠州,特地前去觀覽大禹古廟。首聯(lián)巧妙地點(diǎn)出了游覽的地點(diǎn)和時令。秋風(fēng)蕭瑟之時,詩人前去游覽大禹廟,他舉目遠(yuǎn)眺,只見四周群山環(huán)抱,草木幽深,而大禹廟就坐落在這空曠寂靜的山谷中,殘陽正好斜照在大殿之上。頷聯(lián)移步換景,由遠(yuǎn)及近地描寫了廟宇內(nèi)部的景色。大禹廟因位于深山之中,常年無人照管,故而房舍殘破,雜草叢生,顯得荒涼而又冷清。庭院的橘子樹和柚子樹上掛滿了果實(shí),致使樹枝低垂,好像要被壓垮似的。古廟的墻壁上殘留著龍和蛇的圖像,依稀可辨。頸聯(lián)描寫大禹廟周圍的環(huán)境和氛圍。天空的浮云在夕陽的映照下變幻著身姿,大禹當(dāng)年開鑿的石壁上云霧繚繞,波濤之聲從遠(yuǎn)處陣陣傳來,江水沿著白沙道向東奔流。此聯(lián)采用擬人的手法,用“噓”、“走”二字賦予自然景物以人的活力,形象逼真,氣勢不凡,增強(qiáng)了全詩的藝術(shù)感染力。尾聯(lián)借景抒情,點(diǎn)破本詩的題旨。

    本詩語言凝練,意境深邃。詩人通過遠(yuǎn)望近觀的視角轉(zhuǎn)換,采用虛實(shí)結(jié)合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長的藝術(shù)效果,謳歌了大禹治水澤被萬代的豐功偉績,同時也將緬懷英雄、愛國憂民的思想感情抒發(fā)了出來。

    杜甫寫的禹廟,建在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經(jīng)忠州時,參謁了這座古廟。

    “禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜?!遍_門見山,起筆便令人森然、肅然。山是“空”的,可見荒涼;加以秋風(fēng)瑟瑟,氣氛更覺蕭森。但山空,那古廟就更顯得巍然獨(dú)峙;加以晚霞的涂染,格...

    查看詳情>>