99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    對雪原文及翻譯(含注釋)

    2024-03-02 17:34:35 來源:hao86 對雪原文 對雪含注釋 原文及翻譯

    《對雪》是由杜甫所創(chuàng)作的,這首詩表現(xiàn)了杜甫對國家和親人的命運深切關(guān)懷而又無從著力的苦惱心情。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《對雪》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

    《對雪》原文

    唐代:杜甫

    戰(zhàn)哭多新鬼,愁吟獨老翁。

    亂云低薄暮,急雪舞回風(fēng)。

    瓢棄尊無綠,爐存火似紅。

    數(shù)州消息斷,愁坐正書空。

    《對雪》譯文

    悲嘆痛哭的是數(shù)萬戰(zhàn)死的將士,懷愁吟唱的是獨坐床邊的杜陵老翁。

    亂云低垂籠罩著淡薄的暮靄,急雪翻騰回舞于凜冽的寒風(fēng)。

    瓢已丟棄,酒杯中再無滴酒,爐內(nèi)無火仍映得眼前一片通紅。

    數(shù)座州府的消息已被隔斷,憂愁無聊,用手在空中劃著字。

    《對雪》注釋

    戰(zhàn)哭:指在戰(zhàn)場上哭泣的士兵。新鬼:新死去士兵的鬼魂。

    愁吟:哀吟。

    回風(fēng):旋風(fēng)。

    瓢:葫蘆,古人詩文中習(xí)稱為瓢,通常拿來盛茶酒的。

    棄:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壺而口大,盛酒器。句中以酒的綠色代替酒字。

    愁坐:含憂默坐。

    書空:是晉人殷浩的典故,意思是憂愁無聊,用手在空中劃著字。

    《對雪》鑒賞

    此詩寫于安史之亂陷落時候,杜甫被迫困居孤城。詩題“對雪”,卻正是國仇家恨一起都來時候,對雪窮身,國事凋零,因為白描;非特因雪寄興,也非僅僅自傷困頓。卻是從一個個體遭遇的側(cè)面,描寫整個時局國勢的困窘無奈狀況。杜甫稱為“詩史”,能將個人感遇融合到時局國事的大背景里,從憂身而到憂國,故詩境界深,格局大,意境遠,氣韻厚。所以此詩以“戰(zhàn)哭多新鬼”起,以“數(shù)州消息斷”結(jié),很有電影劇本的剪輯特色,通過自己的親身感歷從細節(jié)和側(cè)面,去反映整個大的時局戰(zhàn)爭的愁苦艱難狀態(tài)。從此著眼,方是看此詩方法。

    此詩一二句中“戰(zhàn)哭多新鬼”,正暗點了這個使人傷痛的事實。房琯既敗,收復(fù)長安暫時沒有希望,不能不給詩人平添一層愁苦,又不能隨便向人傾訴。所以上句用一“多”字,以見心情的沉重;下句“愁吟獨老翁”,就用一“獨”字,以見環(huán)境的險惡。

    “亂云低薄暮,急雪舞回風(fēng)?!闭鎸懗鲱}目。先寫黃昏時的亂云,次寫旋風(fēng)中亂轉(zhuǎn)的急雪。這樣就分出層次,顯出題中那個“對”字,暗示詩人獨坐斗室,反復(fù)愁吟,從亂云欲雪一直呆到急雪回風(fēng),滿懷愁緒,仿佛和嚴寒的天氣交織融化在一起了。

    “瓢棄尊無綠,爐存火似紅。”無綠可沽酒瓢便棄,擁爐求暖火只如紅,很樸實近乎枯筆白描的寫法,背后隱言困城無酒、求碳也稀的困窘境地。這大概是看杜詩的人所不愿意看到的。然而在描寫大時局的背景下,對個人境遇最直白寫實地手法,卻正是以通過細節(jié)和個體寫實來反應(yīng)大時局大場面的一種最有力的手段。兩句極見困城之物資匱乏,偷生之余生活的窘境。關(guān)于“似”字之疑,固有多解。但是其實這里就是說有爐而火不旺,火苗不起,只有一片紅光罷了,不必更做他解。因為困頓,必思解救。然則作者所能寄盼的好消息全無來處,數(shù)州消息斷,愁坐正書空。最后又將個人感遇返還回戰(zhàn)事時局的憂慮之中,完成了從一個片面描寫、感嘆史實全局的一個過程。

    “數(shù)州消息斷,愁坐正書空。”中詩人再歸結(jié)到對于時局的憂念。至德元載(756年)至二載(757年),唐王朝和安祿山、史思明等的戰(zhàn)爭,在黃河中游一帶地區(qū)進行,整個形勢對唐軍仍然不利。詩人陷身長安,前線戰(zhàn)況和妻子弟妹的消息都無從獲悉,所以說“數(shù)州消息斷”,而以“愁坐正書空”結(jié)束全詩。這首詩表現(xiàn)了杜甫對國家和親人的命運深切關(guān)懷而又無從著力的苦惱心情。

    《對雪》創(chuàng)作背景

    此詩是杜甫在公元756年(唐肅宗至德元載)冬陷居長安時所作。杜甫在寫這首詩之前不久,頑固不化的宰相房琯率領(lǐng)唐軍在陳陶斜和青坂與安祿山叛軍展開大戰(zhàn),大敗,死傷幾萬人。長安失陷時,詩人逃到半路就被叛軍抓住,解回長安。

    《對雪》作者介紹

    杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。