99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

    夜宿七盤嶺原文和翻譯(附注釋)

    《夜宿七盤嶺》是唐代詩(shī)人沈佺期的作品。此詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的愁緒。下面是夜宿七盤嶺原文及翻譯。歡迎閱讀及參考!

    原文

    獨(dú)游千里外,高臥七盤西。

    曉月臨窗近,天河入戶低。

    芳春平仲綠,清夜子規(guī)啼。

    浮客空留聽(tīng),褒城聞曙雞。

    翻譯

    我獨(dú)自遠(yuǎn)游在千里之外,如今在七盤山的西面高枕而臥。

    拂曉的殘?jiān)潞芙匕ぶ白樱焐系你y河向西低垂,仿佛要從門戶中流入。

    在這芬芳艷美的春天,銀杏樹(shù)一片翠綠,凄清的夜里,傳來(lái)了子規(guī)的哀啼。

    我孤身在外,無(wú)依無(wú)靠,空自留在這里聽(tīng)那子規(guī)的凄鳴,褒城里傳來(lái)公雞報(bào)曉之聲。

    注釋

    ⑴七盤嶺:在今四川廣元東北,唐時(shí)屬巴州,又名五盤嶺、七盤山,有石磴七盤而上,嶺上有七盤關(guān)。

    ⑵游:詩(shī)人對(duì)流放的婉轉(zhuǎn)說(shuō)法。

    ⑶高臥:此處用以形容旅途的寂寞無(wú)聊。

    ⑷曉月臨窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。

    ⑸天河:銀河。

    ⑹平仲:銀杏的別稱,俗稱白果。左思《吳都賦》寫(xiě)江南四種特產(chǎn)樹(shù)木說(shuō):“平仲君遷,松梓古度?!迸f注說(shuō):“平仲之實(shí),其白如銀。”這里即用以寫(xiě)南方異鄉(xiāng)樹(shù)木,兼有寄托自己清白之意。

    ⑺子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)。相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥(niǎo)的代表,多用作離愁的寄托。

    ⑻浮客:無(wú)所歸宿的遠(yuǎn)行之游子。

    ⑼褒城:地名,在今陜西漢中北。

    賞析

    這首五律寫(xiě)旅途夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的情緒?!捌弑P嶺”,在今四川廣元東北,又名五盤嶺,有石磴七盤而上,嶺上有七盤關(guān)。據(jù)本詩(shī)末句“褒城聞雞曙”,褒城在今陜西漢中北,七盤嶺則在其西南。夜宿七盤嶺,則已過(guò)褒城,離開(kāi)關(guān)中,而入蜀境。這詩(shī)或作于詩(shī)人此次入蜀之初。

    “獨(dú)游千里外,高臥七盤西。”游:詩(shī)人對(duì)流放的婉轉(zhuǎn)說(shuō)法。高臥:此處形容旅途的寂寞無(wú)聊。這兩句是說(shuō),我獨(dú)自遠(yuǎn)游在千里之外,如今在七盤山的西面高枕而臥。

    首聯(lián)破題,說(shuō)自己將作遠(yuǎn)游,此刻夜宿七盤嶺?!蔼?dú)游”顯出無(wú)限失意的情緒,而“高臥”則不僅點(diǎn)出住宿在高山,更有謝安“高臥東山”的意味,這是詩(shī)人的自我調(diào)侃,自我安慰,表示將“獨(dú)游”聊作“隱游”,進(jìn)一步點(diǎn)出失意的境遇。

    “山月臨窗近,天河入戶低?!碧旌樱恒y河。這兩句是說(shuō),山中拂曉的殘?jiān)潞芙?挨著窗子,天上的銀河向西低垂,仿佛要從門戶流入。

    此聯(lián)即寫(xiě)夜宿所見(jiàn)的遠(yuǎn)景,生動(dòng)的表現(xiàn)出“高臥”的情趣,月亮仿佛就在窗前,銀河好像要流進(jìn)房門那樣低。  “芳春平仲綠,清夜子規(guī)啼?!逼街伲恒y杏的別稱,俗稱白果。子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)。這兩句是說(shuō),在這芬芳艷美的春天,銀杏樹(shù)一片翠綠;凄清的夜里,傳來(lái)了子規(guī)的哀啼。

    三聯(lián)是寫(xiě)夜宿的節(jié)物觀感,纖巧的抒發(fā)了“獨(dú)游”的愁思?!捌街佟笔倾y杏的別稱。西晉左思《吳都賦》寫(xiě)江南四種特產(chǎn)樹(shù)木說(shuō):“平仲君遷,松梓古度?!迸f注說(shuō):“平仲之實(shí),其白如銀?!边@里即用以寫(xiě)南方異鄉(xiāng)樹(shù)木,兼有寄托自己清白之意?!白右?guī)”即杜鵑鳥(niǎo),相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥(niǎo)的代表,多用作離愁的寄托。這里,詩(shī)人望著濃綠的銀杏樹(shù),聽(tīng)見(jiàn)悲啼的杜鵑聲,春夜獨(dú)宿的愁思和惆悵,油然彌漫。

    “浮客空留聽(tīng),褒城聞曙雞。”浮客:無(wú)所歸宿的遠(yuǎn)游之子。褒城:地名,在今陜西漢中北。這兩句是說(shuō),我孤身在外,無(wú)依無(wú)靠,空自留在這里聽(tīng)那子規(guī)的凄鳴,這時(shí)候褒城里傳來(lái)公雞報(bào)曉之聲。

    末聯(lián),寫(xiě)自己正沉浸在杜鵑悲啼聲中,雞叫了,快要上路了,這七盤嶺上不寐的一夜,更加引起對(duì)關(guān)中故鄉(xiāng)的不勝依戀?!翱樟袈?tīng)”,是指杜鵑催歸,而自己不能歸去。過(guò)褒城便是入蜀境,雖在七盤嶺上還可聞見(jiàn)褒城雞鳴,但詩(shī)人已經(jīng)入蜀遠(yuǎn)別關(guān)中了。

    在初唐詩(shī)壇上,沈佺期是以工詩(shī)著名的。此詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的愁緒。全詩(shī)抓住凌晨時(shí)分的自然特點(diǎn),巧加刻畫(huà),充分表達(dá)了詩(shī)人被遠(yuǎn)流他鄉(xiāng)的哀苦心情。這首詩(shī)是初唐五律的名篇,表現(xiàn)出詩(shī)人較高的藝術(shù)才能,巧于構(gòu)思,善于描寫(xiě),工于駢偶,精于聲律。