搜索更多內(nèi)容
海市蜃樓文言文(模板3篇)
原文閱讀:
嘗讀《漢書·天文志》,載“海旁蜃氣象樓臺(tái)①”,初未之信。庚寅②季春,余避寇海濱。一日飯午,家僮走報(bào)怪事,曰:“海中忽涌數(shù)山,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異?!庇囫敹?,會(huì)穎川主人③走使④邀余。既至,相攜登聚遠(yuǎn)⑤樓東望。第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯(lián)如疊巘⑥,列如崪岫⑦,隱見不常。移時(shí),城郭、臺(tái)榭⑧,驟變欻⑨起,如眾大之區(qū)⑩,數(shù)十萬(wàn)家,魚鱗相比。中有浮圖⑩老子⑾之宮,三門⑿嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極⒁公輸巧不能過。又移時(shí),或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬(wàn)千。曰近晡⒃,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也!
(宋·林景熙《霽山先生集》)
課文注釋:
①海旁蜃氣象樓臺(tái):即海市蜃樓。
②庚寅:指“庚寅”這一年。
③主人:此指友人。
④走使:派使者。
⑤遠(yuǎn):高。
⑥疊巘(yǎn):重疊的山巒。
⑦崪(zú)岫(xiù):聳立的'高峰。
⑧榭(xiè色):建在高臺(tái)上的敞屋。
⑨欻(xū):突然。
⑩眾大之區(qū):廣大的地域。
⑾浮圖:佛塔。
⑿老子:李耳,相傳為道教之祖師。
⒀三門:廟門。
⒁極:達(dá)到。
⒂晡(bū):即晡時(shí),相當(dāng)于午后3時(shí)至5時(shí)。
根據(jù)上面作品及注釋,回答下列回題:
1.解釋:
①駭 ②會(huì) ③移時(shí)
④比 ⑤歷歷 ⑥或 ⑦向
2.翻譯:
①初未之信
②隱見不常
③鐘鼓樓翼其左右
海市蜃樓
嘗讀《漢書?天文志》,載“海旁蜃氣象樓臺(tái)①”,初未之信。庚寅②季春,余避寇海濱。一日飯午,家僮走報(bào)怪事,曰:“海中忽涌數(shù)山,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異。”余駭而出,會(huì)穎川主人③走使④邀余。既至,相攜登聚遠(yuǎn)⑤樓東望。第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯(lián)如疊巘⑥,列如崪岫⑦,隱見不常。移時(shí),城郭、臺(tái)榭⑧,驟變欻⑨起,如眾大之區(qū)⑩,數(shù)十萬(wàn)家,魚鱗相比。中有浮圖⑩老子⑾之宮,三門⑿嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極⒁公輸巧不能過。又移時(shí),或立如人,或散如獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬(wàn)千。曰近晡⒃,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也! (宋?林景熙《霽山先生集》)
[注釋] ①海旁蜃氣象樓臺(tái):即海市蜃樓。②庚寅:指“庚寅”這一年。③主人:此指友人。④走使:派使者。⑤遠(yuǎn):高。⑥疊巘(yǎn):重疊的山巒。⑦崪(zú)岫(xiù):聳立的高峰。⑧榭(xiè色):建在高臺(tái)上的敞屋。⑨欻(xū):突然。⑩眾大之區(qū):廣大的地域。⑾浮圖:佛塔。⑿老子:李耳,相傳為道教之祖師。⒀三門:廟門。⒁極:達(dá)到。⒂晡(bū):即晡時(shí),相當(dāng)于午后3時(shí)至5時(shí)。
[文言知識(shí)]說“第”。一、指“次第”。如第一、第二。二、指“但”、“只”。上文“第見滄溟浩渺中,矗如奇峰”,意為只見廣闊無(wú)邊的大海中,聳立著奇異的山峰。又,“第一莽漢耳”,意為只不過一個(gè)魯莽的漢子罷了。三、指“上等房屋”、“大宅子”。如“上賜大第”,意為皇上賞賜給他大的房屋。四、指科舉時(shí) 考試及格的“等第”。如“及第”,即指錄??;“落第”,即指...
查看詳情>>與“海市蜃樓文言文(模板3篇)”相關(guān)的文章
海市蜃樓文言文原文及翻譯
我們現(xiàn)在都知道海市蜃樓是一種因?yàn)楣獾恼凵浜腿瓷涠纬傻淖匀滑F(xiàn)象,但是在科學(xué)知識(shí)不普及的古代,西方世界將其描繪成魔鬼的化身,而我國(guó)古代則將其看成是仙境,下面就隨好查小編一起來(lái)看第一視角古人眼中的海市蜃樓吧!
海市蜃樓文言文原文
蜃說
林景熙 〔宋代〕
嘗讀《漢·天文志》,載“海旁蜃氣象樓臺(tái)”,初未之信。
庚寅季春,予避寇海濱。一日飯午,家僮走報(bào)怪事,曰:“海中忽涌數(shù)山,皆昔未嘗有。父老觀以為甚異?!庇桉敹?。會(huì)穎川主人走使邀予。既至,相攜登聚遠(yuǎn)樓東望。第見滄溟浩渺中,矗如奇峰,聯(lián)如疊巘,列如崪岫,隱見不常。移時(shí),城郭臺(tái)榭,驟變歘起,如眾大之區(qū),數(shù)十萬(wàn)家,魚鱗相比,中有浮圖老子之宮,三門嵯峨,鐘鼓樓翼其左右,檐牙歷歷,極公輸巧不能過。又移時(shí),或立如人,或散若獸,或列若旌旗之飾,甕盎之器,詭異萬(wàn)千。日近晡,冉冉漫滅。向之有者安在?而海自若也?!豆P談》紀(jì)登州“海市”事,往往類此,予因是始信。
噫嘻!秦之阿房,楚之章華,魏之銅雀,陳之臨春、結(jié)綺,突兀凌云者何限,遠(yuǎn)去代遷,蕩為焦土,化為浮埃,是亦一蜃也。何暇蜃之異哉!
翻譯
我曾經(jīng)讀到漢書的天文志上有這樣的記載:“海邊有蜃吐氣,形狀很像樓臺(tái)?!币婚_始時(shí)我并不相信會(huì)有這樣的事情。
庚寅春末,我在海濱躲避敵寇侵?jǐn)_。一天吃午飯時(shí),家中仆人跑來(lái)報(bào)告一件怪事:“大海里突然涌現(xiàn)幾座大山,全是以前沒見過的,父老鄉(xiāng)親們都覺得非常驚異?!蔽衣犃艘院笫煮@詫,趕忙跑出去看,正巧遇到陳家主人派遣仆人邀請(qǐng)我。到了海邊,我和陳姓主人一同登上聚遠(yuǎn)樓向東望去,只見浩渺大海中,直立的蜃景像奇特的山峰、連綿的蜃景像重重疊疊的山嶺、排列成行的蜃景像高峻的山峰,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。過了一會(huì)兒,城墻亭閣忽然浮現(xiàn),有如一座人口多、面積廣大的城市,幾十萬(wàn)幢房屋像是魚鱗般整齊而密集地緊靠著,其中有佛寺、道觀、山門,高大雄偉;鐘樓和鼓樓分別在寺觀的左右兩側(cè),屋檐邊的飾物很分明,歷歷可辨,就是窮盡公輸般的技巧也沒有辦法超越它。又過了一會(huì)兒,蜃景又起了變化,有站著像人的,有散去像獸的,有的像飄揚(yáng)的旌旗和甕盎之類的器具,千姿萬(wàn)態(tài),變幻不定,直到黃昏時(shí)分,蜃景才慢慢消失,先前所看到的景象在哪里呢?大海還是一如往常。沈括在夢(mèng)溪筆談上所記載的登州所出現(xiàn)的海市蜃樓,大概就像是這樣吧!往往像這樣,我因此才相信。
唉!想來(lái)秦朝的阿房宮、楚國(guó)的章華臺(tái)、曹魏的銅雀臺(tái)、陳朝的臨春閣和結(jié)綺閣,高聳入云的宮殿樓臺(tái)不計(jì)其數(shù)!時(shí)運(yùn)一去,朝代更換,這些宮殿樓閣都被蕩成焦土,化為塵埃,這也是一種蜃樓吧。想到這些,哪里顧得上對(duì)海市蜃樓感到驚訝呢?
注釋
1.蜃氣樓臺(tái):此指“蜃氣”形成“樓臺(tái)”的景象,即“海市蜃樓”。
2.季春:春季的最后一個(gè)月,農(nóng)歷三月。
3.穎川主人:姓陳的主人。陳姓以穎川為郡望。
4.走使:走使之人,也就是供奔走仆人。
5.第:只。
6.疊巘:重重疊疊的山嶺。
7.崪岫:險(xiǎn)峻的山峰。
8.欻起:忽起。欻,快速。
9.魚鱗相比:像...
查看詳情>>與“海市蜃樓文言文原文及翻譯”相關(guān)的文章
搜索更多內(nèi)容
推薦欄目