99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    普天樂·浙江秋帶注釋

    發(fā)布時間:2024-03-07
    1、

    普天樂·浙江秋原文及翻譯(帶注釋)

    原文及翻譯
    普天樂·浙江秋原文
    普天樂·浙江秋帶注釋

    普天樂·浙江秋這首曲大半篇幅極寫愁恨,雅致精麗,最后三句忽然縱筆作曠達語收束,正顯出曠達放逸之本色,此是元代曲家與前代詞人不同之處。今天小編就給大家?guī)砥仗鞓贰ふ憬锏脑姆g等相關資料,希望大家喜歡。

    原文

    元代:姚燧

    浙江秋,吳山夜。

    愁隨潮去,恨與山疊。

    寒雁來,芙蓉謝。

    冷雨青燈讀書舍,怕離別又早離別。

    今宵醉也,明朝去也,寧奈些些。

    譯文

    錢塘江邊,吳山腳下,正值清秋之夜。離愁隨江奔涌去,別恨似吳山重重疊疊。北雁南來,荷花凋謝。清冷的秋雨,燈盞的青光,更增添了書齋的凄涼、寂寞,怕離別卻又這么早就離別。今晚且圖一醉,既然明朝終將離去,還是忍耐一些。

    注釋

    ⑴浙江:即錢塘江。為蘭溪與新安江在建德會合后經(jīng)杭州入海的一段。因為通海,秋天多潮,以壯觀著稱。

    ⑵吳山:山名,也叫胥山,在今杭州市錢塘江北岸。

    ⑶寒雁:秋分后從塞北飛到南方來過冬的大雁。

    ⑷青燈:即油燈。因發(fā)光微青,故名。

    ⑸寧奈:忍耐。些些:即一些兒。后一個“些”字讀sā,語尾助詞。

    簡析

    姚燧這首小令,是一首離別之作。周德清將它選入《中原音韻·正語作詞起例》,題作“別友”。可見,當時就已膾炙人口。

    此曲大半篇幅極寫愁恨,雅致精麗,最后三句忽然縱筆作曠達語收束,正顯出曠達放逸之本色,此是元代曲家與前代詞人不同之處。

    姚燧簡介

    元文學家。字端甫,號牧庵,河南(今河南洛陽)人。原籍柳城。官翰林學士承旨、集賢大學士。能文,與虞集并稱。所作碑志甚多,大都為歌頌應酬之作。原有集,已散失,清人輯有《牧庵集》。

    查看詳情>>