99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    清平樂原文

    發(fā)布時間:2024-02-28
    1、

    清平樂·雨晴煙晚原文及翻譯(加注釋)

    原文及翻譯加注釋
    清平樂·雨晴煙晚
    清平樂·雨晴煙晚原文及翻譯

    這是一首抒寫閨情的詞作,寫的是一個少婦在暮春時節(jié)的一個黃昏,思念親人并等待他歸來的情景。

    清平樂·雨晴煙晚原文

    五代:馮延巳

    雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。

    黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。

    譯文

    雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

    黃昏時獨自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。臺階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

    注釋

    砌:臺階。

    特地:特別。

    砌:臺階。

    朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。

    鑒賞

    這是一首抒寫閨情的詞作,寫的是一個少婦在暮春時節(jié)的一個黃昏,思念親人并等待他歸來的情景。

    詞的上片寫明節(jié)候、環(huán)境以及這位少婦所見的景物特色。

    “雨晴煙晚,綠水新池滿”一個“晚”字點名時間;“綠水”二字交待氣候-----此時正值春天。這兩句乃是寫尋常春景:雨后放晴,夕陽殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,這景色春意盎然。這是女主人公乍一放眼就看到的自然美,與一般人的賞春并沒有什么不同,還未充分顯現(xiàn)出她觀景的獨特感受。

    “雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷”作者在寫景中表現(xiàn)主人公觀景有一個心理過程。她乍一看春色挺美,但繼而看到暮色中歸來的雙燕在種著垂柳的庭院中翻飛盤旋,她的心弦就被觸動了,與前面兩句不自覺地感到春景之美就有些不同。燕子尚能在傍晚雙雙歸巢,那么人呢,作者沒有明說,只是寫這位少婦把閣中畫簾高高卷起。她的卷簾,既是為了更清楚地看雙飛燕,也是為了使燕子進(jìn)入畫梁棲宿。這一無言的卷簾動作,蘊(yùn)含著她的獨特而微妙的心情,既有對成雙晚歸的燕子的羨慕,也有只見歸燕而不見歸人的怨悵。雙燕在這里有鮮明的映襯作用,微露了她的復(fù)雜心境。在詞中,用雙飛燕、雙鷓鴣、雙飛蝶、雙鴛鴦等形象來襯托女子的孤獨感,是常見的,這里也是如此。至此讀者看到春色雖美,但在女主人公眼中卻有一個轉(zhuǎn)折,從一般的觀賞到融入自己的生活體驗,賞景中那種希望成雙團(tuán)聚的潛意識覺醒了。

    詞的下片以女主人為中心,描繪她孤獨凄冷的處境。

    “黃昏獨倚朱闌,西南新月眉彎?!鄙掀霸瓉矶紴榕魅斯氁袡谒?,“黃昏”對應(yīng)上片的“晚”,“獨倚”與上片“雙飛”對舉,點明她的孤單處境。那么,她黃昏倚欄是為了眺望遠(yuǎn)景嗎?自然不是黃昏時分,大地一片模糊,還能看見什么呢,她是在盼望遠(yuǎn)人歸來?!拔髂闲略旅紡?,”月出于東而落于西,她自黃昏獨倚,直到月色偏西,可見其倚欄之久,盼望之切。

    “砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒?!睆木砗熗w燕到倚闌盼歸人而望月,地點是不斷移動的。此刻人依然未歸,她又來到了階砌再佇立等待。她真是心緒不寧,在住所凡是可看到歸人的地方多次徘徊。直到夜風(fēng)卷起階前的落花,拂動她的羅衣時,她才感到春寒襲人?!奥浠L(fēng)起”再次點明了暮春的季節(jié)特征,兼有春思撩人的象征意味。“特地”可解作“特意”或“特別”,在這里作“特別”解為宜。春夜的風(fēng)使她感到特別塞冷,不僅僅由于她...

    查看詳情>>
    2、

    清平樂·雪原文和譯文(含注釋)

    原文和譯文
    原文和譯文含注釋
    清平樂·雪原文

    《清平樂·雪》是由孫道絢所創(chuàng)作的,雪,自古以來就一直備受著人們的青睞。自東晉謝家才女一句“未若柳絮因風(fēng)起”,它似乎更成了后世文人反復(fù)詠唱的對象。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《清平樂·雪》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

    《清平樂·雪》原文

    宋代:孫道絢

    悠悠飏飏,做盡輕模樣。半夜蕭蕭窗外響,多在梅邊竹上。

    朱樓向曉簾開,六花片片飛來。無奈熏爐煙霧,騰騰扶上金釵。

    《清平樂·雪》譯文

    雪花飄飄灑灑滿天飛舞,一副輕盈瀟灑的模樣。半夜只聽得窗外大雪下的沙沙作響,壓折那院中梅樹和竹枝。

    第二天起床便迫不及待的掀開簾子,只見片片雪花迎面撲來。無奈房內(nèi)熏爐中的煙霧一下就將身上的雪花全部融化了,只能看著雪花變成熱氣騰騰的霧氣升騰而起,輕輕地籠罩在她那插有金釵的頭上。

    《清平樂·雪》注釋

    飏飏:飄揚(yáng)貌、飛舞貌。

    朱樓:閣樓。

    向曉:拂曉。

    《清平樂·雪》賞析

    雪,自古以來就一直備受著人們的青睞。自東晉謝家才女一句“未若柳絮因風(fēng)起”,它似乎更成了后世文人反復(fù)詠唱的對象。

    “悠悠揚(yáng)揚(yáng),做盡輕模樣。”黃昏之際,作者看見了雪花在漫天飛舞?!拜p模樣”,輕盈的模樣,此形容可謂貼切傳神。五百多年后,納蘭容若寫了一首《采桑子》的詞,開頭就化用孫道勛的這句:“非關(guān)癖愛輕模樣,冷處偏佳?!奔{蘭公子闡明了自己的觀點:我并不是喜歡雪花那輕盈悠揚(yáng)的模樣,我之所以喜愛它,完全是因為它生有人間絕無僅有的,那一種孤寂而又冷艷的美。

    “半夜蕭蕭窗外響,多在梅邊竹上?!边@句是描寫她半夜時分睡在床上,靜靜地聆聽著大雪壓折梅樹和竹枝的聲音。白居易有一首非常著名的五言詩《夜雪》,作品的意境尤其相似:“已訝衾枕冷,復(fù)見窗戶明。夜深知雪重,時聞?wù)壑衤暋!庇晌锛叭?,梅竹身上那種抽象的疼痛,繼而轉(zhuǎn)換成了一種具體的自憐之語。

    今夜的大雪,重重地壓著梅花和竹子。如今我尚會疼惜你們,而我一生的寂寞與哀愁,又有誰知道,有誰憐愛呢?這樣的心境,也真真算是:儂今葬花人笑癡,他年葬儂知是誰?

    “朱樓向曉簾開,六花片片飛來?!钡诙煲淮笤?,她起來后,便迫不及待地掀開簾子。此時依然是大雪紛飛,只見是大片大片雪花迎面撲來。這個場景,誠如用《紅樓夢》中的聯(lián)詩所寫:一夜北風(fēng)緊,開門雪尚飄。

    面對大自然饋贈的這些美麗的精靈之物,驚喜是在所難免的。所以,我們完全可以想象得出作者在看到這一幕情景的時候,她的嘴角,當(dāng)時興許是泛起了一抹久違的微笑的。

    “無奈熏爐煙霧,騰騰扶上金釵?!苯Y(jié)句筆觸輕靈,情感細(xì)膩。描寫的是作者轉(zhuǎn)身回屋的時候,沒想到由于房內(nèi)熏爐中那些帶有溫度的煙氣,一下就將身上的雪花全部融化了。她無奈地看著雪花變成熱氣騰騰的霧氣升騰而起,輕輕地籠罩在她那插有金釵的頭上。霧氣最后也漸漸地消失了,她顯得無比的失落,只得獨自在那低眉嘆氣。

    明末戲曲理論家沈際飛,曾對這首詞評曰:“雪之形聲,盈耳盈目?!比~借物抒情,不寫一字之喜,不著一句之怒,作者用輕靈的筆觸,把一個女子一喜一嗔的神情,刻畫...

    查看詳情>>
    3、

    清平樂原文及翻譯(含翻譯)

    原文及翻譯
    清平樂
    清平樂原文

    在我們平凡無奇的學(xué)生時代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動以前漢民族所使用的語言。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的晏殊《清平樂》翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    原文

    紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄。

    斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤,人面不知何處,綠波依舊東流。

    注釋

    ①清平樂:唐教坊曲名?!肚迤綐贰酚置肚迤綐妨睢贰ⅰ秲|夢月》、《醉東風(fēng)》。

    ②紅箋:有紅線格的絹紙,多指情書。

    翻譯

    紅色信箋,寫滿小字。道盡我平生的愛意。(只等信使傳遞,信使啊!)鴻雁卻在云中飛翔,那魚兒在水中浮游,心中思念的惆悵,真是難以寄達(dá)。

    斜陽中我獨倚西樓,看遠(yuǎn)山正對閑掛的簾鉤。猶如桃花美的她,不知今在何處?然春水綠波依舊東流,(不解我滿腹的憂愁。)

    作者簡介

    晏殊(991-1055)字同叔, 臨川(今屬江西)人。七歲能文,十四歲以神童召試,賜同進(jìn)士出身。慶歷中官至集賢殿大學(xué)士、同中書門下平章事兼淑密使。范仲淹、韓琦、歐陽修等名臣皆出其門下。卒謚元獻(xiàn)。他一生富貴優(yōu)游,所作多吟成于舞榭歌臺、花前月下,而筆調(diào)閑婉,理致深蘊(yùn),音律諧適,詞語雅麗,為當(dāng)時詞壇耆宿?!朵较场分小盁o可奉告花落去,似曾相似燕歸來”二句,傳誦頗廣。原有集,已散佚,僅存《珠玉詞》及清人所輯《晏元獻(xiàn)遺文》。又編有類書《類要》,今存殘本。

    查看詳情>>