99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    江上漁者

    發(fā)布時間:2024-02-27
    1、

    江上漁者原文及注釋(加翻譯)

    原文及注釋
    江上漁者
    江上漁者加翻譯

    北宋·范仲淹《江上漁者》這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)矸吨傺汀督蠞O者》全詩翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。

    原文

    江上往來人,但愛鱸魚美。

    君看一葉舟,出沒風波里。

    注釋

    ①漁者:捕魚的人。

    ②但:只。愛:喜歡。

    ③鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

    ④君:你。

    ⑤一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

    ⑥出沒:若隱若現(xiàn)。指一會兒看得見,一會兒看不見。

    ⑦風波:波浪。

    譯文

    江上來來往往無數(shù)人,只知喜愛鱸魚之鮮美。

    請您看那一葉小小漁船,時隱時現(xiàn)在滔滔風浪里。

    賞析

    這是一首記事詩。詩中反映了漁民生活的艱險和作者對漁民的同情。鱸魚,是一種身體扁狹、色白、有黑斑、口大鱗細、味道鮮美的魚。味道鮮美是鱸魚特有的屬性,因此,人人愛吃,就不限于“江上往來人”,作者只寫“江上往來人”,是因為“江上往來人”能夠看到江中漁民捕魚的情景。作者按事物的內(nèi)在聯(lián)系,把“人”和“景”結(jié)合在一起。詩的前兩句和后兩句是互為轉(zhuǎn)折關(guān)系。

    意思是說,江邊來來往往的行人,只知道喜歡吃味美的鱸魚,不知道漁民是冒著風流去捕撈的,隨時都有生命的危險。后兩句的意思作者沒有明說,而是令“江上往來人”去看捕魚的險景??吹揭蝗~小舟顛簸在大風浪里,一會兒被送上浪峰,一會兒又陷入波谷的驚險場面,自然會懂得“吃魚容易,捕魚難”的道理。前因后果十分清楚,可見詩人思維活動多么符合邏輯性!

    首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態(tài),揭示“往來’的原因。后二句通過的視線,指示出風浪中忽隱忽現(xiàn)的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖然味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸。“江上”和“風波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動態(tài)強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

    查看詳情>>