99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    飲湖上初晴后雨原文

    發(fā)布時間:2024-02-24
    1、

    飲湖上初晴后雨原文和譯文(含注釋)

    原文和譯文
    原文和譯文含注釋
    飲湖上初晴后雨原文

    全文把西湖晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收,是詩中的佳作,以下是小編整理的《飲湖上初晴后雨》全詩原文以及翻譯,供大家了解。

    原文

    水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

    欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

    譯文

    在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。

    若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。

    注釋 

    ①湖:即杭州西湖。

    ②瀲滟(liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。

    ③方好:正是顯得很美。

    ④空濛:細雨迷茫的樣子。

    ⑤西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。

    ⑥相宜:也顯得十分美麗

    解析

    一天,蘇軾和朋友在西湖邊上飲美酒。開始天氣晴朗,不大工夫竟然陰了天,下起雨來。這樣,飲酒未盡,詩人便飽覽了西湖上晴和雨兩種截然不同的風(fēng)光。于是詩人贊嘆說:晴天的西湖,水上波光蕩漾,閃爍耀眼,正好展示著那美麗的風(fēng)貌;雨天的西湖,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,又顯出別一番奇妙景致。西湖無論是晴是雨無時不美。我想,最好把西湖比作西子,空蒙山色是她淡雅的妝飾,瀲滟水光是她濃艷的粉脂,不管她怎樣打扮,總能很好地烘托出天生麗質(zhì)和迷人的神韻。

    這首小詩前兩句是描寫:寫晴天的水、雨天的山,從兩種地貌、兩種天氣表現(xiàn)西湖山水風(fēng)光之美和晴雨多變的特征,寫得具體、傳神,具有高度的藝術(shù)概括性,以致有人評論說,古來多少西湖詩全被這兩句掃盡了。后兩句是比喻:天地之間,人類最靈;人類之中,西子最美。在前兩句描寫的基礎(chǔ)上,把西湖比做美女西施,說它和西施一樣同為天下靈與美的極至,何況又經(jīng)過淡妝或濃抹的精心打扮呢!

    然而,極寫西湖之美還不是這個比喻的全部奧妙。歷史上有些女子,美名和西子不相上下,詩人何以偏偏要拿西子來和西湖相比呢?這是因為,西子除了她靈秀美麗,她和西湖還有兩點獨特的契合:一是西子家鄉(xiāng)離西湖不遠,同屬古越之地;二是西子、西湖,頭上都有“西”字,叫起來自然天成。由于這種種原因,蘇軾這個妙手偶得的比喻,博得了后人的稱道,西湖也就被稱作西子湖了。

    這首詩概括性很強,它不是描寫西湖的一處之景、一時之景,而是對西湖美景的全面評價。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩,也表達了作者喜愛西湖。

    寫作背景

    本文出自《四部叢刊》影宋本《集注分類東坡先生詩》卷十。是一首贊美西湖美景的詩,寫于詩人任杭州通判期間。杭州西湖,又叫西子湖,因為它在杭州西面;叫西子湖,則是從這首小詩而來。蘇軾于神宗熙寧四年元七年(公元1071-1074)在杭州任通判,曾寫下大量有關(guān)西湖景物的詩。西湖,在杭州市西,周長十五公里,三面環(huán)山,東側(cè)是沖積平原。湖中有蘇堤、白堤,分水為里湖、外湖、后湖,以十景馳名中外。十景中的“蘇堤春曉”即因蘇軾而來。他在杭州任官其間,疏導(dǎo)了西湖...

    查看詳情>>
    2、

    飲湖上初晴后雨古詩原文及翻譯

    飲湖上初晴后雨古詩原文
    飲湖上初晴后雨翻譯

    大詩人蘇軾雖是四川人,卻因進士及第后多在江浙地帶任職,所以留下了很多描寫江浙美景的名作。今天好查小編就要為大家介紹,蘇軾描寫西湖美景廣為傳頌的佳作,那就是《飲湖上初晴后雨》,一起接著往下看吧!

    飲湖上初晴后雨古詩原文

    飲湖上初晴后雨

    蘇軾 〔宋代〕

    水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

    欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

    翻譯

    在晴日陽光照耀下,西湖水波蕩漾,光彩熠熠,美極了;雨天的西湖,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,又顯出別一番奇妙景致。

    如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝濃抹都顯得十分自然。

    注釋

    1.瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。

    2.方好:正顯得美。

    3.空蒙:迷茫縹緲的樣子。

    4.亦:也。

    5.奇:奇妙。

    6.欲:可以;如果。

    7.西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。

    8.總相宜:總是很合適,十分自然。

    賞析

    詩人既寫了湖光,又寫了山色;既有晴和之景,又有雨天之韻,有高度的藝術(shù)概括性。詩的前兩句既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴雨時的不同景色。后二句用了比喻的修辭手法,以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,而且新奇別致,情味雋永。

    作者簡介

    蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家。

    嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”受誣陷被貶黃州任團練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。

    蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。

    其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。

    詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。

    其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。

    蘇軾亦善書,為“宋四家”之一。

    工于畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等傳世。

    查看詳情>>