99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    陳太丘與友期原文及翻譯

    發(fā)布時(shí)間:2024-02-22
    1

    陳太丘與友期原文及翻譯(帶注釋)

    原文及翻譯帶注釋
    陳太丘與友期
    陳太丘與友期原文及翻譯

    《世說新語》主要記錄了當(dāng)時(shí)魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《陳太丘與友期》即是當(dāng)時(shí)名士之間交往言談的記載。下面是小編整理的陳太丘與友期原文及翻譯,歡迎來參考!

    陳太丘與友期原文

    陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門外戲??蛦栐剑骸白鹁诓?”答曰:“待君久不至,已去?!庇讶吮闩骸胺侨嗽?與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對(duì)子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之,元方入門不顧。

    陳太丘與友期譯文

    陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)年齡七歲,在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了?!庇讶吮闵鷼獾卣f道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了?!痹秸f:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對(duì)著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進(jìn)家門。

    陳太丘與友期注釋

    1、元方:即,字元方,陳??的長子。

    2、陳太丘:即陳??(shí),字仲弓,東漢穎川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名;長,長官。古代常以地名稱其官長。

    3、期行:相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。

    4、期日中:約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

    5、過中:過了正午。

    6、至:到

    7、舍去:不再等候而離開了。舍,丟下;去,離開

    8、乃至:(友人)才到。乃:才。

    9、戲:玩耍,游戲。

    10、尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對(duì)別人父親的一種尊稱。不,通假字,通“否”。

    11、家君:家父,謙詞,對(duì)人稱自己的父親。

    12、引:拉,這里是表示友好的動(dòng)作。

    13、顧:回頭看。

    14、信:誠信,講信用。

    15、時(shí)年:這年(那時(shí))。

    16、非:不是。

    17、相委而去:相委,丟下別人;相,副詞,表示動(dòng)作偏向一方;委,丟下,舍棄。而,表示修飾。

    18、君:古代尊稱對(duì)方,現(xiàn)可譯為“您”。

    19、慚:感到慚愧。

    20、禮:禮貌。

    21、不:不,“不”通“否”,語氣詞,無意

    22、已去:已經(jīng)離開。

    23、哉:助詞,語氣詞,并無實(shí)際意義。

    24、曰:說

    25、則:就是

    26、信(則是無信):信用

    古今異義詞

    1、去古意:離開;今意:往、到。

    2、委古意:丟下、舍棄;今意:委屈、委托。

    3、顧古意:回頭看;今意:照顧。

    4、兒女古意:子侄輩今意:兒子女兒

    賞析

    本文講的是“信”和“禮”。陳太丘與友人相約,友人失信,沒按時(shí)來,陳太丘就走了。友人對(duì)此不但不自責(zé),反而辱罵陳太丘無信、“非人”。元方是怎樣面對(duì)的呢?首先,他提出什么是“無信”?“君與家君期日中,日中不至”,是誰無信呢?話說在點(diǎn)子上,友人無言以對(duì)。其次,當(dāng)著兒子罵他的父親,這又是失禮。簡短兩句話,使友人慚隗得下車來拉他。文章贊揚(yáng)小元方明禮又善言,也...

    查看詳情>>