99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    答司馬諫議書

    發(fā)布時間:2024-02-21
    1、

    答司馬諫議書課件

    答司馬諫議書

    答司馬諫議書課件 篇1

    王安石

    第一課時

    【學習目標】

    1.借助工具書,能順暢朗讀課文。

    2.能理解文句的意思,積累一些常用文言詞語的意義和用法。

    3.能夠把握文章的主要觀點,探究文章中包含的信息。

    【重點難點】

    1.重點:能理解文句的意思,積累一些常用文言詞語的意義和用法。

    2.難點:把握文章的主要觀點,探究文章中包含的信息。

    【課文提示】

    1.“書”是古代的一種文體,即書信。古人寫信多有題目,說明寫給誰。信題多為“報……書”、“與……書”、“上……書”、“答……書”等?!洞鹚抉R諫議書》文題意思是:回給司馬諫議大夫的信。

    2.王安石,宋朝文學家、政治家。王安石當政時,推行變法。在這次變法中,以王安石為代表的革新派跟以司馬光為代表的保守派發(fā)生過激烈的斗爭。通過這篇文章我們依然可以領(lǐng)略到當時唇槍舌劍的滾滾硝煙。

    【正音正字】怨謗(bàng) 難壬人(nàn) 胥怨(xū) 盤庚(gēng) 會晤(wù)

    【閱讀課文】

    1. 從文中看,王安石為什么要進行這場變法?

    人“習于茍且”;士“不恤國事”、“同俗自媚于眾”;上“欲變此”。

    2. 實施變法時,出現(xiàn)了什么情形?司馬光認為出現(xiàn)這種情形的原因是什么?

    實施變法時,天下“怨謗”;眾人“洶洶然”。

    司馬光認為,這是王安石在變法中,“侵官、生事、征利、拒諫”造成的。

    3. “侵官、生事、征利、拒諫”在文中具體指什么事?

    “侵官、生事、征利、拒諫”在文中具體指:“受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司”;  “舉先王之政,以興利除弊”;  “為天下理財”; “辟邪說,難壬人”。

    【課文簡析】

    王安石任宰相時,為了抑制豪強勢力的膨脹,增強國力,在宋神宗的支持下,推行一系列變法的措施,遭到保守勢力的強烈反對。司馬光是其代表,三次寫信給王安石,攻擊變法,要求恢復舊制。本文就是王安石給司馬光及其同黨的答復。

    本文是以書信形式寫成的駁論。文章列舉司馬光的種種責難,然后針對司馬光“侵官,生事,征利,拒諫,以致天下怨謗也”的責難,作者先逐點駁斥“受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫”。這樣,有理有據(jù)有節(jié),而“侵官,生事,征利,拒諫”,成為無中生有,司馬光的論點失去了成立的基礎(chǔ)。王安石進一步批駁,他沒有否認“天下怨謗”。他認為“人習于茍且非一日,士大夫多以不恤國事,同俗自媚于眾為善”,順水推舟地指出“上乃欲變此”;再列舉“盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已”。這樣,王安石從現(xiàn)實和歷史兩個方面說明“怨誹之多,則固前知其如此也?!币虼?,“天下怨謗”不足為奇。本文不僅嚴正表明自己的所作所為是“受命于人主”,還借此機會重申自己“助上大有為,以膏澤斯民”的決心,矢志不悔。

    【課外作業(yè)】

    1. 完成“學習建議”;按要求,逐句翻譯全文。

    2. 通過圖書館、因特網(wǎng),了解王安石、司馬光以及王安...

    查看詳情>>
    2、

    答司馬諫議書原文及翻譯(帶注釋)

    原文及翻譯帶注釋
    答司馬諫議書
    答司馬諫議書原文及翻譯

    《答司馬諫議書》節(jié)選自北宋文學家王安石《臨川先生文集》。篇中對司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個罪名逐一作了反駁,并批評士大夫階層的因循守舊,表明堅持變法的決心。下面,小編為大家分享《答司馬諫議書》原文及翻譯,希望對大家有所幫助!

    答司馬諫議書原文

    某啟:昨日蒙教,竊以為與君實游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辯。重念蒙君實視遇厚,于反復不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。

    蓋儒者所爭,尤在于名實;名實已明,而天下之理得矣。今君實所以見教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以謂:受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。

    人習于茍且非一日,士大夫多以不恤國事同俗自媚于眾為善。上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而后動,是而不見可悔故也。如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣,如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

    無由會晤,不任區(qū)區(qū)向往之至!

    答司馬諫議書翻譯

    我們讀書人所要爭論的,特別是在“名稱”(概念、理論)與“實際”是否符合上?!懊Q”與“實際”的關(guān)系明確了,天下的真理也就有正確的認識了?,F(xiàn)在您所用來教誨我的,是以為我“侵官”、“生事”、“征利”、“拒諫”,以致天下的人都怨恨和誹謗我。我卻認為接受皇上的命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正、決定,交給主管官署卻執(zhí)行,不算是“侵官”。發(fā)揚(恢復)前代賢君的治國原則,以便興利除弊,這不算是“生事”。替國家整理財政,這不算“征利”。排除不正確的言論,批駁巧言諂媚的壞人,這不算“拒諫”。至于怨恨毀謗的很多,那是本來早就該料到會這樣的。

    人們習慣于得過且過的守舊之風已經(jīng)不是一天了,做官的人又大多不為國家大事操心,以附和舊俗之見來討好眾人為美德。皇上卻想改變這種現(xiàn)狀,而我又不顧政敵的多少,想盡力去幫助皇上抵制他們,那么,眾人怎么會不大吵大鬧呢?過去商王盤庚遷都,群起怨恨的是老百姓,不僅是朝廷士大夫而已。盤庚并不因為有人怨恨的緣故,就改變他的計劃;他考慮理由正當,然后做去,他認為正確,看不出有值得悔改的地方。如果您責備我執(zhí)政很久了,沒有能夠幫助皇上大大地做一番事業(yè),以此造福人民,那我自知有罪了。但如果說今天應當什么事也不必干,只是守著老規(guī)矩就行了,那就不是我所敢領(lǐng)教的了。

    沒有會面的機會,不勝(實在)誠心仰慕得很。

    答司馬諫議書注釋

    ①某:自稱。啟:寫信說明事情。

    ②蒙教:承蒙指教。這里指接到來信。

    ③游處:同游共處,即同事交往的意思。

    ④操:持,使用。

    ⑤術(shù):方法,主張。

    ⑥強聒(guō):硬在耳...

    查看詳情>>