99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    赤壁賦原文

    發(fā)布時(shí)間:2024-02-20
    1、

    最新赤壁賦原文(精品三篇)

    赤壁賦原文

    赤壁賦原文 篇1

    赤壁賦原文

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如憑虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

    于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

    蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也;而今安在哉!況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?/p>

    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    翻譯

    壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的樂曲。不多時(shí),明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽任小船飄流到各處,凌于蒼茫的萬頃江面之上。乘著輕風(fēng)(在江面上)無所不至,并不知到哪里才會(huì)停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

    于是喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞簫,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,余音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。

    蘇氏的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉(zhuǎn)矛槊吟詩作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一位...

    查看詳情>>
    2、

    《赤壁賦》原文及注釋(匯編三篇)

    赤壁賦原文及翻譯

    《赤壁賦》原文及注釋 篇1

    作品簡介

    《前赤壁賦》是宋代大文學(xué)家蘇軾于宋神宗元豐五年(1082年)貶謫黃州(今湖北黃岡)時(shí)所作的賦。此賦記敘了作者與朋友們?cè)乱狗褐塾纬啾诘乃娝?,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達(dá)觀。全賦在布局與結(jié)構(gòu)安排中映現(xiàn)了其獨(dú)特的藝術(shù)構(gòu)思,情韻深致、理意透辟,在中國文學(xué)上有著很高的文學(xué)地位,并對(duì)之后的賦、散文、詩產(chǎn)生了重大影響。

    詳細(xì)參考:《后赤壁賦》 《赤壁賦》

    作品原文

    前赤壁賦

    壬戌1之秋,七月既望2,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐3來,水波不興4。舉酒屬5客,誦明月之詩6,歌窈窕之章7。少焉8,月出于東山之上,徘徊于斗牛9之間。白露10橫江11,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然12。浩浩乎如馮虛御風(fēng)13,而不知其所止;飄飄乎如遺世14獨(dú)立,羽化15而登仙16。

    于是飲酒樂甚,扣舷17而歌之。歌曰:“桂棹18兮蘭槳,擊空明19兮溯20流光21。渺渺22兮予懷,望美人23兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌24而和25之。其聲嗚嗚然,如怨26如慕27,如泣如訴;余音28裊裊29,不絕如縷30。舞幽壑之潛蛟31,泣孤舟之嫠婦32。

    蘇子愀然33,正襟危坐34,而問客曰:“何為其然也35?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!?6此非曹孟德之詩乎?西望夏口37,東望武昌38,山川相繆39,郁40乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎41者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也42,舳艫43千里,旌旗蔽空,釃酒44臨江,橫槊45賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶46魚蝦而友麋47鹿,駕一葉之扁舟48,舉匏尊49以相屬。寄50蜉蝣51于天地,渺52滄海53之一粟。哀吾生之須臾54,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終55。知不可乎驟56得,托遺響57于悲風(fēng)58?!?/p>

    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯59,而未嘗往也;盈虛者如彼60,而卒61莫消長62也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能63以一瞬64;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是65造物者66之無盡藏67也,而吾與子之所共食68?!?/p>

    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    詞句注釋

    1、壬戌(rénxū):宋神宗元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀(jì)年,該年為壬戌年。

    2、既望:農(nóng)歷每月十六。農(nóng)歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。

    3、徐:緩緩地。

    4、興:起。

    5、屬(zhǔ):通“囑”,致意,引申為勸酒。

    6、明月之詩:指《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》。

    7、窈窕(yǎotiǎo)之章:《陳風(fēng)·月出》詩首章為:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮?!薄榜杭m”同“窈窕...

    查看詳情>>
    3

    《赤壁賦》原文及注釋(通用10篇)

    赤壁賦原文及翻譯

    《赤壁賦》原文及注釋 篇1

    教學(xué)目的:

    1、體會(huì)課文景、情、理交融的特點(diǎn)。

    2、感悟語言運(yùn)用的妙處。

    3、熟讀并背誦課文。

    教學(xué)重難點(diǎn):

    1、體會(huì)景、情、理三者內(nèi)在的聯(lián)系。

    2、語言運(yùn)用的妙處。

    教學(xué)課時(shí):二課時(shí)

    一、作者背景:

    蘇軾出身于一個(gè)比較清寒的文人家庭,從幼年起就受到良好的文學(xué)熏陶,尤其是在父親蘇洵由發(fā)奮讀書而入仕的影響下,早年便‘學(xué)通經(jīng)史,屬文日數(shù)千言”;。宋仁宗嘉花二年(l057年)蘇軾中進(jìn)土,年方21歲,嘉拓六年,授大理寺評(píng)事簽書鳳翔府判官廳公事,由此,踏上了一條顛沛坎坷的仕途生涯。?

    此刻的北宋王朝積貧積弱,內(nèi)憂外患,危機(jī)重重,一大批有政治抱負(fù)和社會(huì)責(zé)任感的文人士大夫要求變法改革,青年蘇武也積極參與其中,多次上書并提出“豐財(cái)”、“強(qiáng)兵”、“擇吏”的建議雖然如此,但由于他希望對(duì)改革應(yīng)采取溫和態(tài)度的政治主張和坐而論道的書生意氣。使他沒有認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)豪強(qiáng)兼并土地帶來的對(duì)會(huì)危機(jī),所以,宋神宗初年王安石推行新法時(shí),蘇武傾向以司馬光為首的舊黨反對(duì)新法,從而卷入了上層政治斗爭的旋渦,成為統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部權(quán)利更迭的受害者。

    宋神宗元豐二年(1079年)蘇軾因“烏臺(tái)詩案”被捕入獄(其實(shí)是諫官李定、舒擅、何正臣三人斷章取義地摘出他諷刺新法的詩句進(jìn)行誣陷。“烏臺(tái)”即御使府),后經(jīng)蘇轍等人營救才免罪釋放,被貶滿黃州團(tuán)練副使。從“烏臺(tái)詩案”到流放黃州是蘇軾人生的重要轉(zhuǎn)折,政治上失意訪惶,精神上孤獨(dú)苦悶。但是生性曠達(dá)的詩人在老莊佛禪和山水之樂中求得解脫,自號(hào)“東坡居士”,并寫了千古傳唱的《念奴嬌?赤壁懷古》、《前赤壁賦》和《后赤壁賦》這樣充滿哲學(xué)意味,凝聚人生思考的名篇佳作。

    等到宋哲宗即位,高太后垂簾聽政,政局發(fā)生變化,新黨失勢,舊黨執(zhí)政,蘇軾被召還朝任翰林學(xué)士等職;多年的地方官生涯使他看到新法的某些良處,并在實(shí)際中實(shí)施,當(dāng)舊黨要廢除一切新法時(shí),他又挺身而出主張對(duì)新法“參用所長”,因而被誣為“王安石第二”受到排擠。及至哲宗親政后,新黨再度上臺(tái),又以詩人曾依附舊黨為名將年近六旬的詩人貶嶺南惠州,再貶海南儋州。

    公元1100年,徽宗即位,蘇軾終于遇赦北歸,次年7月客死常州。去世前兩個(gè)月,詩人在《自題金山畫像》中寫到“心似已灰之本,身如不系之舟,問余平生功業(yè),黃州惠州儋州”頗有幾分英雄末路美人遲暮的空漠之意和蒼涼之感了。

    縱觀蘇軾一生,既堅(jiān)持了一個(gè)富有社會(huì)責(zé)任感的士大夫積極入世、剛正不阿、恪守信念的人格理想,又保持了文化追求超越世俗,追求藝術(shù)化的人生境界與心靈境界的高度和諧。無數(shù)的宦海風(fēng)波和人生挫折鑄煉了詩人宏大曠達(dá)胸懷—尤其當(dāng)我們讀他這一時(shí)期的作品時(shí),能否更多一些人生的感悟與哲理的思考?

    賦,始于兩漢魏晉,劉翩在《文心雕龍》中就總結(jié)了賦的特點(diǎn):“賦者鋪也,鋪采搞文(舒展散布),體物寫志也?!崩缢抉R相如的《子虛賦》,賈誼的《鵬鳥賦》,張衡的《兩京賦》等。蘇軾的《赤壁賦》擺脫了魏晉時(shí)期鋪...

    查看詳情>>
    4、

    赤壁賦原文(集合8篇)

    赤壁賦原文

    赤壁賦原文 篇1

    教學(xué)目標(biāo):

    1、知識(shí)目標(biāo):

    了解蘇軾及其在文學(xué)史上的地位。

    具體鑒賞豪放派代表人物的代表作品。

    初步比較豪放詞、婉約詞的不同藝術(shù)風(fēng)格。

    2、情感目標(biāo):

    引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)詞人復(fù)雜的心情,豐富學(xué)生的情感世界.

    3、能力目標(biāo):

    培養(yǎng)學(xué)生自主、合作、探究的能力。

    培養(yǎng)學(xué)生懂得對(duì)比閱讀、實(shí)現(xiàn)拓展遷移的能力。

    教學(xué)重難點(diǎn):

    1、豪放風(fēng)格的具體體現(xiàn)。

    2、寫景、詠史、抒情相結(jié)合的寫法。

    3、塑造人物的手法。

    4、作者思想感情的把握。

    教學(xué)方法:

    合作探究法、自主探究法、對(duì)比閱讀法、反復(fù)誦讀法。

    教學(xué)設(shè)備

    多媒體。

    教學(xué)過程

    一、導(dǎo)入新課:

    多媒體播放音像,以《三國演義》片頭曲《滾滾長江東逝水》營造氛圍,導(dǎo)入新課。

    同學(xué)們知道這首歌是什么歌嗎?它是電視連續(xù)劇《三國演義》的片頭曲《滾滾長江東逝水》。三國時(shí)期有很多的英雄豪杰讓人們景仰不已,有一年蘇軾到黃州,游覽了赤鼻磯,由此聯(lián)想到三國鏖戰(zhàn)的古戰(zhàn)場赤壁,寫下了讓人們傳誦至今的《念奴嬌·赤壁懷古》。好,那我們今天就一起來學(xué)習(xí)他的這一首代表作品《念奴嬌·赤壁懷古》,請(qǐng)同學(xué)們翻開課本的118頁。

    二、詩詞鑒賞:

    (一)簡介作家作品及寫作背景。

    對(duì)于蘇軾大家應(yīng)該是比較熟悉的了,我們?cè)賮砹私庖幌掳伞?/p>

    多媒體顯示資料:

    蘇軾,字子瞻,號(hào)東坡居士,四川眉山人,北宋仁宗時(shí)杰出文學(xué)家、書畫家。他的文學(xué)作品標(biāo)志著北宋文學(xué)創(chuàng)作的最高成就。他博學(xué)多才

    ,是著名的散文家,為唐宋八大家(韓愈、柳宗元、歐陽修、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏)之一;為著名詩人,同宋代著名詩人黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;為杰出的詞人,開辟了豪放詞風(fēng),同杰出詞人辛棄疾并稱“蘇辛”,對(duì)后世產(chǎn)生了很大影響。著有《東坡全集》。

    看一下題目——念奴嬌·赤壁懷古——哪一個(gè)是詞牌(念奴嬌),同學(xué)們知道它的來歷嗎?念奴是唐天寶年間的著名歌女,音調(diào)高亢悅耳,據(jù)說唐玄宗很喜歡聽她演唱,這個(gè)詞牌就是為了紀(jì)念她而創(chuàng)立的。

    詞題——赤壁懷古——已經(jīng)點(diǎn)明了寫作背景:游赤壁(寫景)懷古(詠史、抒情)。

    同學(xué)們?cè)倏匆幌抡n本中注釋的寫作背景,宋神宗元豐3年(公元1079年)作者因?qū)懺娭S刺新法被捕入獄,出獄后被貶為黃州團(tuán)練副使,元豐5年,蘇軾已經(jīng)47歲了,他游覽了黃州赤壁,寫下這首作品,可知是在他得意時(shí)還是在他失意時(shí)所作?——失意時(shí)——同學(xué)們要注意把握作者的思想感情。

    (二)朗讀作品:1、范讀(多媒體播放朗讀音頻);

    2、齊讀(同學(xué)們朗讀時(shí)要能夠體現(xiàn)豪放風(fēng)格,讀出感情來)。

    (三)合作、探究:

    1、整體把握:詞的上下闋各寫了什么內(nèi)容?

    上闋:描繪赤壁的景色。

    下闋:寫周瑜的豐功偉績和詞人的感慨。

    2、賞析:

    (1) 上闋賞析:

    ★ 赤壁的景色是怎樣的?

    大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物。

    (分析詞句)作者首先從大處著筆,總寫登高遠(yuǎn)眺的所見所感?!奈煌瑢W(xué)來解釋這句詞的意思?——(參考)滾滾長江,浩浩蕩蕩,永不停息地向東奔流;千百年來,多少的風(fēng)流人物,就像東流的江水,隨著時(shí)光,一去不復(fù)返了?!?..

    查看詳情>>
    5

    《赤壁賦》原文及注釋

    赤壁賦原文及翻譯

    《赤壁賦》原文及注釋 篇1

    壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。以下是《赤壁賦》原文注釋及翻譯,歡迎閱讀。

    赤壁賦原文及翻譯

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

    于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光;渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷,舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

    蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟,哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?/p>

    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取,惟江上之情風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色;取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適?!?/p>

    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    譯文

    壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會(huì)兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動(dòng)。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。浩浩淼淼好像乘風(fēng)凌空而行,并不知道到哪里才會(huì)停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進(jìn)入仙境。

    在這時(shí)喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方?!庇袝?huì)吹洞簫的客人,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,...

    查看詳情>>
    6、

    前赤壁賦原文及翻譯(附創(chuàng)作背景)

    前赤壁賦
    前赤壁賦原文附創(chuàng)作背景
    原文及翻譯

    《前赤壁賦》通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對(duì)話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實(shí)是文賦中之佳作。

    前赤壁賦原文

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

    于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮于懷,望美人兮天一方??陀写刀春嵳撸懈瓒椭?。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

    蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:何為其然也?客曰:月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友糜鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣與天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。

    蘇子曰:客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。

    客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    前赤壁賦翻譯

    壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風(fēng)緩緩吹來,水面沒有波浪。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦《月出》詩,吟唱窈窕一章。一會(huì)兒,月亮從東邊山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白蒙蒙的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑小船兒自由漂流,越過一望無際白茫茫的江面。江在曠遠(yuǎn)啊,船兒像凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,又像脫離塵世,無牽無掛,變成飛升仙果的神仙。

    這時(shí)候,喝著酒兒,心里十分快樂,便敲著船舷唱起歌來。唱道:桂樹做的棹啊木蘭做的槳,拍擊著澄明的水波啊,在月光浮動(dòng)的江面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,思念心中的君主啊,在天邊遙遠(yuǎn)的地方??腿酥杏袝?huì)吹洞簫的,隨著歌聲吹簫伴奏,簫聲嗚咽,像含怨,像懷戀,像抽泣,像低訴。吹完后,余音悠長,像細(xì)長的絲縷延綿不斷。這聲音,能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨(dú)小船上的寡婦悲泣。

    我有些憂傷,理好衣襟端正地坐著,問那客人說:為什么奏出這樣悲涼的聲音呢?客人回答說:月明星稀,烏鵲南飛,這不是曹孟德的詩句嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,這兒山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操被周瑜打...

    查看詳情>>
    7、

    赤壁賦原文及翻譯(附賞析)

    原文及翻譯帶賞析
    赤壁賦
    赤壁賦原文

    蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其中《赤壁賦》是他的代表作之一,下面小編帶大家一起來欣賞《赤壁賦》原文及翻譯吧。

    原文

    壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng) 徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

    于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳?,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

    蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”

    蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”

    客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

    譯文

    壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境?! ∮谑?,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那...

    查看詳情>>
    8、

    前赤壁賦原文及翻譯(附注釋)

    前赤壁賦
    前赤壁賦原文
    原文及翻譯

    “前赤壁賦”是中國古代散文的瑰寶,孤獨(dú)散文中的華彩篇章,由宋代大儒蘇軾所撰寫。文章以越青云的氣勢,將普遍存在的生活境況映射至詩意的賦文中。每一個(gè)“前赤壁賦”原文都是一首豪放灑脫的心靈之曲,奏響了古代文人的胸懷壯志。

    原文

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。(馮 通:憑)  于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦?! √K子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮姾?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長 江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!薄 √K子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適?!薄 】拖捕?,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    翻譯

    壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會(huì)兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。

    這時(shí)候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方。有會(huì)吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。

    蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這里...

    查看詳情>>
    9、

    后赤壁賦原文帶翻譯(含作者簡介)

    原文帶翻譯
    后赤壁賦原文
    后赤壁賦含作者簡介

    在中國古代文學(xué)中,有一種文體叫做“賦”,其中,《后赤壁賦》是其代表作之一。作者蘇軾以其精煉的文字、深邃的情感以及豐富的想象,描繪出了壯麗的江山。這篇賦文的原文中,盡顯詩人的辭藻澤典和豪情壯志。下面,我們就將深入剖析這篇原文,帶你入內(nèi)心的世界,體驗(yàn)他的憂國憂民情懷。

    后赤壁賦原文

    是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。

    已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需?!?/p>

    于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣!

    予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。

    須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答?!皢韬羿嫖?我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?”道士顧笑,予亦驚悟。開戶視之,不見其處。

    后赤壁賦翻譯

    這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂;于是一面走一面吟歌,相互酬答。過了一會(huì)兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有一斗酒,保藏了很久,為了應(yīng)付您突然的需要。”再次到赤壁的下面游覽。長江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開紛亂的野草,蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我大聲地長嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,感到恐懼而靜默屏息,覺得這里令人畏懼,不可久留?;氐酱?,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在那里停泊。這時(shí)快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫著,擦過我們的船向西飛去。擦過我們的船向西飛去。

    過了...

    查看詳情>>
    10

    前赤壁賦原文和翻譯(附注釋)

    前赤壁賦
    前赤壁賦原文
    原文和翻譯

    《前赤壁賦》是唐代文人蘇軾的一篇散文,詩意雋永,情感豐沛。蘇軾在該文中描繪了自己在赤壁附近游歷的情景,并以此為契機(jī),追溯三國時(shí)期赤壁之戰(zhàn)的歷史景象。這部作品被譽(yù)為“駢文之最”,以其深厚的歷史底蘊(yùn)、幽雅的藝術(shù)風(fēng)格和強(qiáng)烈的個(gè)人情感而受到一致的贊譽(yù)。

    前赤壁賦原文

    壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳撸懈瓒椭?。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮姾?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長 江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適?!笨拖捕?,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

    前赤壁賦翻譯

    壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不多時(shí),明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。這時(shí)候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應(yīng)聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方”。有吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚?! √K軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向客人問道:“(曲調(diào))為什么這樣(悲涼)呢?”同伴回答:“‘月明星稀,烏...

    查看詳情>>