99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    文言文翻譯

    發(fā)布時(shí)間:2020-08-06
    1、

    于園文言文翻譯(集錦三篇)

    文言文翻譯

    《鄭伯克段于鄢》是《春秋左氏傳》中的名篇。主要講述魯隱公元年(公元前722年)鄭莊公同其胞弟共叔段之間為了奪國君君權(quán)位而進(jìn)行的一場(chǎng)你死我活的斗爭(zhēng)。下面,小編為大家分享《鄭伯克段于鄢》原文閱讀及對(duì)照翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

    于園文言文翻譯 篇1

    鄭伯克段于鄢

    谷梁赤〔先秦〕

    克者何?能也。何能也?能殺也。何以不言殺?見段之有徒眾也。

    段,鄭伯弟也。何以知其為弟也?殺世子、母弟目君,以其目君知其為弟也。段,弟也,而弗謂弟;公子也,而弗謂公子。貶之也。段失子弟之道矣,賤段而甚鄭伯也。何甚乎鄭伯?甚鄭伯之處心積慮成于殺也。

    于鄢,遠(yuǎn)也,猶曰取之其母之懷之云爾,甚之也。

    然則為鄭伯者,宜奈何?緩追,逸賊,親親之道也。

    譯文

    克是什么意思?就是能夠的意思。能夠做什么示?能夠殺人。為什么不直接說殺示?因?yàn)橐硎境鲎冯S共叔段的人很多。共叔段是鄭伯的弟弟,怎么知道他是弟弟的示?因?yàn)榧偃鐕龤⒘说沼H的長(zhǎng)子,或者同母所生的.弟弟,公用國君的爵號(hào)稱呼他,文中既然已經(jīng)稱呼鄭伯,那么也就知道共叔段是鄭伯的弟弟了。共叔段既然是國君的弟弟,卻不稱他為弟弟;共叔段應(yīng)當(dāng)是公子,也不稱他為公子,這是對(duì)他的貶斥,因?yàn)楣彩宥我呀?jīng)喪失了一個(gè)公子和弟弟所應(yīng)有的道德以為。但是《春秋》鄙視鄭伯的程度超過了對(duì)共叔段的批評(píng)。在什么地方超過了對(duì)共叔段的批評(píng)?因?yàn)榻?jīng)文并未對(duì)鄭伯想盡一切方式,想要?dú)⒌舻艿艿囊庠柑岢雠u(píng)。但經(jīng)文說在鄢這個(gè)地方殺掉共叔段的,表明共叔段已經(jīng)跑到遠(yuǎn)離鄭國都城的地方了。就好比說是從母親的懷中奪過嬰兒殺掉,這又是鄭伯做得過分的地方。既然這樣,那么對(duì)鄭伯來說最好的方法是什么示?就是不要急著追殺已經(jīng)逃遠(yuǎn)了的亂臣,而應(yīng)該遵循兄弟之間相親相敬的道德。

    于園文言文翻譯 篇2

    鄭伯克段于鄢

    左丘明〔先秦〕

    初,鄭武公娶于申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請(qǐng)于武公,公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命?!闭?qǐng)京,使居之,謂之“京城大叔”。

    祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都,不過參國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君將不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”對(duì)曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之?!?/p>

    既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之,無生民心。”公曰:“無庸,將自及?!贝笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣。厚將得眾?!惫唬骸安涣x不昵,厚將崩?!?/p>

    大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢,公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

    書曰:“鄭伯克段于鄢?!倍尾坏?,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志...

    查看詳情>>
    2

    學(xué)奕文言文翻譯(精華13篇)

    文言文翻譯

    學(xué)奕文言文翻譯 篇1

    教材分析

    《學(xué)弈》是北師大版小學(xué)語文六年級(jí)上冊(cè)第四單元的一篇主體課文。這是一篇文言文。通過弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的故事,說明了必須專心致志,不可三心二意的道理。指明了之所以學(xué)習(xí)效果不同,其實(shí)是因?yàn)閷W(xué)習(xí)態(tài)度的不同,并不是因?yàn)樵谥橇ι嫌卸啻蟮牟町悺?/p>

    學(xué)情分析

    由于我班的校本課上的是《論語》,經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí)后,學(xué)生不僅喜歡學(xué)習(xí)文言文,而且對(duì)文言文有了較高的領(lǐng)悟力。大多數(shù)學(xué)生已經(jīng)能對(duì)照譯文自學(xué)原文,并喜歡搖頭晃腦的讀出文言文的韻味,所以在本課我主要采用學(xué)生自主學(xué)習(xí),教師點(diǎn)撥講解然后討論交流的辦法來學(xué)習(xí)本課。不逐字逐句的串講對(duì)譯,主要引導(dǎo)學(xué)生多讀,在讀中感悟,理解。

    教學(xué)要點(diǎn)

    1 有感情地朗讀課文并背誦,做到正確,節(jié)奏停頓得當(dāng),抑揚(yáng)頓挫,在反復(fù)吟誦中感受文言文的語言特點(diǎn)。

    2 通過教師引導(dǎo),學(xué)生自悟自得,初步了解文言文的學(xué)習(xí)方法——熟能成誦,閱讀注釋,聯(lián)系上下文讀通讀懂。

    3 體會(huì)做事情必須專心致志,不可三心二意的道理。

    教學(xué)過程

    一 導(dǎo)入新課

    1 這節(jié)課,我們來學(xué)習(xí)一篇選自《孟子》的文言文《學(xué)弈》。(板書課題學(xué)弈)

    2 請(qǐng)同學(xué)們看課題,弈,是什么?學(xué)奕是什么意思?

    3 那在學(xué)下棋時(shí)發(fā)生了什么故事呢?讓我們一起來對(duì)照譯文讀讀這篇文章吧。

    二 讀中感知

    ( 一 ) 學(xué)生自由讀課文

    1 自己想辦法解決文言文中的不認(rèn)識(shí)或者不理解的字詞。

    2 說一說:這篇課文講了一件什么事。

    (二)默讀課文

    1 對(duì)照譯文,把自己能理解的關(guān)鍵字詞標(biāo)注在原文上。

    2 小組內(nèi)匯報(bào)交流:通過原文譯文的對(duì)照閱讀,都理解了哪個(gè)字或者詞,哪句話。

    3 有不明白的地方提出來全班解決交流。

    4 引導(dǎo)學(xué)生觀察課文中圖片,結(jié)合課文說一說:兩個(gè)學(xué)下圍棋的人表現(xiàn)有什么不同?為什么會(huì)有這樣的不同?你喜歡哪一個(gè)?為什么?

    (三)誦讀課文:

    1 理解文章內(nèi)容后再來讀這篇文章,老師相信你一定會(huì)根據(jù)意思斷句了,一定會(huì)讀得更好??靵砭氁痪毎?。

    2 練讀以后,你覺得讀這樣的文言文時(shí)要注意些什么呢?

    3 引導(dǎo)學(xué)生按照大家的提議,把讀的速度放慢并抑揚(yáng)頓挫再來練讀。

    4 指名誦讀并學(xué)生評(píng)價(jià)后引導(dǎo)學(xué)生小組之間賽讀,男女生之間賽讀。

    (四)感悟拓展

    1 看著同學(xué)們搖頭晃腦的讀的這樣認(rèn)真,投入。老師覺得在讀的同時(shí),你一定明白了許多,誰愿意對(duì)大家說一說?

    2 你喜愛那個(gè)對(duì)那個(gè)專心致志的人說些什么?對(duì)那個(gè)三心二意的人又說些什么呢?

    3 在我們的身邊,在學(xué)習(xí)和做事情的時(shí)候有沒有這兩種人呢?自己評(píng)價(jià)一下,自己屬于哪一種?想對(duì)自己說些什么?

    4 那同學(xué)們想象一下:如果學(xué)下棋的兩個(gè)人都專心致志了,會(huì)出現(xiàn)什么樣的結(jié)果呢?把這個(gè)故事按照你的想象寫一寫。

    5 看來同學(xué)們都知道做事情三心二意將一事無成,只有專心致志才能把一切做到最好。

    那 老師想送同學(xué)們一句話:今夫弈之為數(shù),小數(shù)也。不專心致志,則不得也。希望同學(xué)們以后不論學(xué)習(xí)還是做事情,都能專心致志。

    學(xué)奕文言文翻譯 篇2

    一、說教材...

    查看詳情>>
    3、

    陳萬年教子文言文翻譯(范例十四篇)

    陳萬年教子文言文原文

    陳萬年教子文言文翻譯 篇1

    武帝求茂才異等詔

    劉徹〔兩漢〕

    蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負(fù)俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可為將相及使絕國者。

    譯文

    要建立不同一般的事業(yè),必須依靠特殊的人才。有的馬奔跑踢人,卻能行千里;有的人受到世俗譏諷,卻能建立功名。這些不受駕馭的馬和放縱不羈的人,也在于如何駕馭他們罷了。我命令:各州各郡要發(fā)現(xiàn)官吏和百姓中那些有優(yōu)秀才能,超群出眾,可擔(dān)任將相及出使遠(yuǎn)方的人才。

    陳萬年教子文言文翻譯 篇2

    陳萬年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬年病了,把兒子陳咸叫來跪在床邊訓(xùn)話。一直說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬*罷了!”陳萬年沒有再說話。

    陳萬年教子文言文翻譯 篇3

    嘗:曾經(jīng)。


    戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。


    語:談?wù)?,說話。


    睡:打瞌睡。


    欲:想要。


    杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。


    之:代詞,指代陳咸。


    曰:說。


    乃公:你的父親,乃:你


    謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。


    具曉:完全明白,具,都。


    大要:主要的意思。


    大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬*。


    乃:是


    復(fù):再。


    言:話。


    顯:顯赫。

    陳萬年教子文言文翻譯 篇4

    吳山圖記

    朝代:明朝|作者:歸有光

    吳、長(zhǎng)洲二縣,在郡治所,分境而治。而郡西諸山,皆在吳縣。其高者,穹窿、陽山、鄧尉、西脊、銅井。而靈巖,吳之故宮在焉,尚有西子之遺跡。若虎丘、劍池及天平、尚方、支硎,皆勝地也。而太湖汪洋三萬六千頃,七十二峰沉浸其間,則海內(nèi)之奇觀矣。

    余同年友魏君用晦為吳縣,未及三年,以高第召入為給事中。君之為縣,有惠愛,百姓扳留之,不能得,而君亦不忍于其民。由是好事者繪《吳山圖》以為贈(zèng)。

    夫令之于民,誠重矣。令誠賢也,其地之山川草木,亦被其澤而有榮也;令誠不賢也,其地之山川草木,亦被其殃而有辱也。君于吳之山川,蓋增重矣。異時(shí)吾民將擇勝于巖巒之間,尸祝于浮屠、老子之宮也,固宜。而君則亦既去矣,何復(fù)惓惓于此山哉?昔蘇子瞻稱韓魏公去黃州四十馀年而思之不忘,至以為《思黃州》詩,子瞻為黃人刻之于石。然后知賢者于其所至,不獨(dú)使其人之不忍忘而已,亦不能自忘于其人也。

    君今去縣已三年矣。一日,與余同在內(nèi)庭,出示此圖,展玩太息,因命余記之,噫!君之于吾吳有情如此,如之何而使吾民能忘之也!

    翻譯/譯文

    吳縣、長(zhǎng)洲兩縣的縣治,在吳郡的郡治所在地,兩縣劃分境界各自管理。府城西南的眾多山岡,都在吳縣境內(nèi)。其中高的山峰,有穹窿、陽山、鄧尉、西脊、銅井等山。靈巖山上,春秋時(shí)吳國的宮殿的故址就在那兒,還有西施的遺跡。像虎丘、劍池以及天平、尚方、支硎等處,都是名勝所在地。太湖浩浩淼淼,面積三萬六千頃,七十二峰在湖中沉浮,真可以算海內(nèi)奇觀了...
















    查看詳情>>

    4

    周亞夫軍細(xì)柳文言文翻譯(精選5篇)

    周亞夫軍細(xì)柳

    周亞夫軍細(xì)柳文言文翻譯 篇1

    導(dǎo)入新課

    “凍死不拆屋,餓死不掠奪”“撼山易,撼岳家軍難”多么震撼人心的語言,由此可見,軍紀(jì)嚴(yán)明,才能成就偉業(yè)。今天,我們就要去見證這樣一位剛正的將軍。

    學(xué)習(xí)目標(biāo)

    1、了解有關(guān)司馬遷及其《史記》的文學(xué)常識(shí)、積累文言詞匯;

    2、借助課文注釋和工具書疏通文意;

    3、學(xué)習(xí)運(yùn)用對(duì)比刻畫人物的方法;

    4、學(xué)習(xí)周亞夫忠于職守的精神。

    作者簡(jiǎn)介

    司馬遷(約前145—約前90),字 子長(zhǎng),西漢夏陽(今陜西韓城)人,西漢歷史學(xué)家和文學(xué)家 。

    作品簡(jiǎn)介

    《史記》我國第一部紀(jì)傳體通史,記述了從黃帝到漢武帝共三千余年的史事,全書一百三十篇。是司馬遷對(duì)我國民族文化特別是對(duì)歷史學(xué)和文學(xué)的極其寶貴的貢獻(xiàn)。《史記》不僅是史學(xué)著作的典范,而且是傳記文學(xué)著作的典范。魯迅在《漢文學(xué)史綱要》里稱它是“史家之絕唱,無韻之《離騷》”。

    題目解說

    周亞夫(前199~前143年),西漢時(shí)期的著名將軍,漢族,沛郡(今江蘇豐縣)人。他是名將絳侯周勃的次子,封為條侯。軍,駐軍,駐扎。細(xì)柳,地名,在今陜西咸陽西南,渭河北岸。文題交代了故事的主要人物和發(fā)生地點(diǎn)。

    讀準(zhǔn)字音

    祝茲zī侯 棘jí門 彀goù弓弩nǔ

    按轡pèi徐行 持節(jié)詔zhào將軍 從屬車騎 jì

    介胄zhòu 作揖yī 稱chēng謝 嗟jiē乎

    曩n?ng者 其將固可襲而虜lǔ也

    可得而犯邪yé

    整體感知

    匈奴入侵,皇帝慰問軍營(yíng),在周亞夫所在的細(xì)柳軍營(yíng)看到了與其他軍營(yíng)不一樣的地方,雖然皇帝進(jìn)細(xì)柳軍營(yíng)不太順利,但對(duì)亞夫?qū)④妳s有著極大的夸獎(jiǎng)。

    學(xué)習(xí)第一段

    1、 朗讀

    2、 字詞注釋

    【1】文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,前180年至前157年在位。

    【2】匈奴:我國古代北方的游牧民族。

    【3】大:大規(guī)模,大舉。

    【4】入邊:侵入邊境。

    【5】宗正:官名,負(fù)責(zé)皇族內(nèi)部事務(wù)的長(zhǎng)官。

    【6】軍霸上:駐軍霸上。

    【7】祝茲侯:封號(hào)。

    【8】棘門:原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。

    【9】河內(nèi):郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡的行政長(zhǎng)官。

    【10】細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽西南,渭河北岸。

    3、翻譯

    漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍霸陵;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內(nèi)郡太守周亞夫?yàn)閷④?,駐軍細(xì)柳,以防備匈奴的侵略。

    4、問題探究

    結(jié)合全文,說說第一段的作用。

    ①首句“大入邊”三字點(diǎn)出邊關(guān)危急,渲染了烽火連天的緊張氣氛;

    ②后面幾句接著寫三支軍隊(duì)奉命備戰(zhàn)戍邊的情況;

    ③結(jié)構(gòu)上開啟下文,內(nèi)容上把人物置于矛盾沖突之中,為人物展示其性格特點(diǎn)提供了寬闊的舞臺(tái)。

    小結(jié):第一段,交代邊境的緊張形勢(shì)和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。

    學(xué)習(xí)第二段

    1、朗讀

    2、字詞注釋

    【1】上:指漢文帝。

    【2】勞:慰問。

    【3】軍:軍營(yíng)。

    【4】已而:不久。

    【5】 之:到,往。

    【6】被:通“披”,穿著...

    查看詳情>>
    5、

    最新活版文言文翻譯

    文言文翻譯

    活版文言文翻譯 篇1

    雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。雖有至道,弗學(xué),不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也其此之謂乎!

    活版文言文翻譯 篇2

    賣油翁

    宋·歐陽修

    【原文】陳康肅公善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之久而不去。見其發(fā)矢十中八、九,但微頷之。

    康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌油知之?!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

    【譯文】康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個(gè)人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場(chǎng)地射箭,有個(gè)賣油的老翁放下?lián)?,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八、九成,但只是微微點(diǎn)點(diǎn)頭。

    陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了?!标悎蜃桑牶螅鈶嵉卣f:”你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:”憑我倒油的經(jīng)驗(yàn)就可以懂得這個(gè)道理?!庇谑悄贸鲆粋€(gè)葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了?!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡?。

    活版文言文翻譯 篇3

    《魚我所欲也》

    魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

    一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

    萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我歟?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

    譯文:

    魚,是我所想要的東西;熊掌,也是我所想要的東西。這兩種東西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我所想要的東西;道義也是我所想要的東西。這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄生命而選取道義。生命也是我所想要的,但還有比生命更想要的東西,所以(我)不做茍且偷生的事情。死亡是我所厭惡的,但還有比死亡更厭惡的事,所以有禍患(我)不躲避。如果人們沒有比生命更想要的東西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人們沒有比死亡更厭惡的事情,那么 查看詳情>>

    6

    最新司馬光文言文翻譯(合集十二篇)

    司馬光文言文全文

    司馬光文言文翻譯 篇1

    司馬光性情淡泊不喜奢華,他在《訓(xùn)儉示康》中曾提到小時(shí)后長(zhǎng)輩會(huì)給他穿華美的衣服,他總是害羞臉紅而把它脫下。寶元年間中舉時(shí),曾得到仁宗的接見。酒席宴會(huì)上,每人都在頭上插滿鮮花,肆無忌憚地嬉戲取樂,唯獨(dú)司馬光正襟危坐,也不戴花。被同行的人提醒后,司馬光才不太情愿地戴了一朵小花。[50]


    司馬光有一個(gè)老仆,一直稱呼他為“君實(shí)秀才”。一次,蘇軾來到司馬光府邸,聽到仆人的稱呼,不禁好笑,戲謔曰:“你家主人不是秀才,已經(jīng)是宰相亦,大家都稱為‘君實(shí)相公’!”老仆大吃一驚,以后見了司馬光,都畢恭畢敬地尊稱“君實(shí)相公”,并高興地說:“幸得大蘇學(xué)士教導(dǎo)我……”司馬光跌足長(zhǎng)嘆:“我家這個(gè)老仆,活活被子瞻教壞了?!?/p>

    司馬光文言文翻譯 篇2

    陶侃嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝既不田,而戲賊人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)植,家給人足。

    司馬光文言文翻譯 篇3

    孫權(quán)勸學(xué)

    司馬光撰〔宋代〕

    初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

    譯文

    當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來推托。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務(wù)繁多,誰比得上我事務(wù)多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益頗多。”呂蒙于是開始學(xué)習(xí)。

    等到魯肅到尋陽的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時(shí)沒有才學(xué)的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就應(yīng)當(dāng)用另外的眼光看待,長(zhǎng)兄你知曉事情怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為好友后分別了。

    司馬光文言文翻譯 篇4

    古時(shí)候,有個(gè)孩子叫司馬光。一天,他和幾個(gè)小朋友在花園里玩。花園里有座假山,假山下面有一口大水缸,缸里裝滿了水。

    有個(gè)小朋友爬上了假山,一不小心,掉進(jìn)了大水缸里。別的小朋友

    都慌了,有的哭,有的`喊,還有的跑去找大人。司馬光沒有慌,他搬起一塊大石頭,使勁砸那口缸。

    水缸破了,缸里的水流了出來,掉在缸里的小朋友得救了。

    司馬光文言文翻譯 篇5

    守株待兔

    韓非子·五蠹〔先秦〕

    宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。

    譯文

    宋國有個(gè)種地的農(nóng)民,他的田地中有一截樹樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了脖子死了。于是,他便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。

    注釋

    株:樹樁。

    走:跑。

    觸:...


    查看詳情>>
    7、

    最新白話文翻譯成文言文

    文言文翻譯

    白話文翻譯成文言文 篇1

    《唐雎不辱使命》

    秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。

    秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對(duì)曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”

    秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對(duì)曰:“臣未嘗聞也?!鼻赝踉唬骸疤熳又?,伏尸百萬,流血千里?!碧砌略唬骸按笸鯂L聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳?!碧砌略唬骸按擞狗蛑?,非士之怒也。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也?!蓖Χ?。

    秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也?!?/p>

    譯文:

    秦王派人對(duì)安陵君安陵國的國君說:“我打算要用五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我!”安陵君說:“大王給予恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實(shí)在是善事;即使這樣,但我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛(wèi)它,不敢交換!”秦王知道后很不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使秦國。

    秦王對(duì)唐雎說:“我用五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,這是為什么?況且秦國滅掉韓國、魏國,而安陵卻憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因,只是因?yàn)槲野寻擦昃醋髦液竦拈L(zhǎng)者,所以不加以注意?,F(xiàn)在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴(kuò)大自己的領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,這是輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,并不是這樣的。安陵君從先王那里繼承了封地所以守護(hù)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”

    秦王勃然大怒,對(duì)唐雎說:“先生也曾聽說過天子發(fā)怒的情景嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過?!鼻赝跽f:“天子發(fā)怒的時(shí)候,會(huì)倒下數(shù)百萬人的尸體,鮮血流淌數(shù)千里。”唐雎說:“大王曾經(jīng)聽說過百姓發(fā)怒嗎?”秦王說:“百姓發(fā)怒,也不過就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了?!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識(shí)的人發(fā)怒。專諸刺殺吳王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲在宮殿上。他們?nèi)齻€(gè)人,都是平民中有才能有膽識(shí)的人,心里的憤怒還沒發(fā)作出來,上天就降示了吉兇的征兆。加上我,將成為四個(gè)人了。假若有膽識(shí)有能力的人被逼得一定要發(fā)怒,那么就讓兩個(gè)人的尸體倒下,五步之內(nèi)淌滿鮮血,天下百姓將要穿喪服,現(xiàn)在就是這個(gè)時(shí)候?!闭f完,拔劍出鞘立起。

    秦王變了臉 查看詳情>>

    8、

    賣油翁文言文翻譯(系列7篇)

    賣油翁

    賣油翁文言文翻譯 篇1

    一、教學(xué)目標(biāo)

    1.了解有關(guān)歐陽修的文學(xué)常識(shí),學(xué)習(xí)和積累文言詞語,能根據(jù)注釋理解文章大意,理清故事情節(jié)。

    2.理清文章脈絡(luò),感受兩個(gè)人物不同的思想性格,并體會(huì)本文詳略得當(dāng)?shù)膶懽魇址ā?/p>

    3.體會(huì)課文中描寫的人物的品質(zhì),虛心請(qǐng)教,不驕傲不自滿。能聯(lián)系實(shí)際,學(xué)會(huì)熟能生巧的道理。

    二、教學(xué)重難點(diǎn)

    1.重點(diǎn):積累文言詞匯,理清故事情節(jié)。

    2.難點(diǎn):分析兩個(gè)人物的性格特點(diǎn)。理解本文揭示的道理,學(xué)會(huì)熟能生巧的道理。

    三、教學(xué)過程

    (一)導(dǎo)入新課

    教師提問:“哪位同學(xué)能說出以“百”字開頭,形容人箭法非常高明的成語?”

    明確:百發(fā)百中,百步穿楊……

    接下來教師引導(dǎo):“射”是古人常說的“六藝”之一,也是古人非常推崇的一種技能。但有一個(gè)人不以為意,甚至不屑一顧,這個(gè)人是誰呢?(賣油翁)今天我們就學(xué)習(xí)《賣油翁》這篇課文,一同來看個(gè)究竟。(板書課題)

    (二)整體感知

    1.知人論世,走近作者。(學(xué)生課前搜集資料,播放ppt補(bǔ)充)

    明確:歐陽修,北宋政治家、文學(xué)家,字永叔,自號(hào)醉翁,晚年又號(hào)六一居士,謚號(hào)文忠,“唐宋八大家”(指:韓愈、柳宗元、歐陽修、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍和曾鞏)之一。

    他是北宋文學(xué)革新運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,為文以韓愈為宗,倡導(dǎo)寫平實(shí)樸素的古文,創(chuàng)立了平易流暢、委曲婉轉(zhuǎn)的文章風(fēng)格,為北宋文學(xué)的發(fā)展作出了卓越貢獻(xiàn)。

    他是一位有著多方面文學(xué)才能的作家,在散文、詩、詞、史傳方面自成一家,留傳后世的有《六一詩話》《歐陽文忠公文集》。

    2.熟悉課文,指導(dǎo)朗讀。

    首先,師范讀課文,正字音,正斷句;其次,學(xué)生自讀課文,注意字音、斷句及節(jié)奏;然后,分角色朗讀(先小組中分讀,然后請(qǐng)學(xué)生自由分角色朗讀);

    接下來,評(píng)價(jià)朗讀情況(學(xué)生自由發(fā)言評(píng)價(jià),師指導(dǎo),從普通話、語氣、情感、神態(tài)等方面評(píng)價(jià));后,請(qǐng)學(xué)生談?wù)勛约簩?duì)課文內(nèi)容的理解。(學(xué)生自由發(fā)言)

    3.疏通課文大意。(結(jié)合注釋,同桌交流)

    教師巡視,幫助、指導(dǎo)學(xué)生疏通課文文意,并請(qǐng)同學(xué)發(fā)言,學(xué)生間相互評(píng)價(jià)翻譯,教師訂正。接著,讓學(xué)生復(fù)述故事,并進(jìn)行課本劇表演。

    (三)深入研讀

    1.請(qǐng)同學(xué)們用圈點(diǎn)勾畫的方法,思考問題并找出文中相關(guān)的句子:賣油翁對(duì)陳堯咨射箭本領(lǐng)是怎么評(píng)價(jià)的?賣油翁為什么這樣評(píng)價(jià)陳堯咨的射箭本領(lǐng)?

    明確:
    (1)“睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之?!辟u油翁看陳堯咨射箭,放下?lián)?,斜著眼睛看??匆娝浼邪司偶?,只是微微地?duì)此點(diǎn)頭。

    (2)賣油翁認(rèn)為:“無他,但手熟爾?!睕]有什么,只不過手熟罷了。

    (3)“以我酌油知之?!睉{我酌油的經(jīng)驗(yàn)知道這個(gè)道理。

    2.請(qǐng)同學(xué)們默讀文章,思考陳堯咨對(duì)賣油翁態(tài)度發(fā)生了哪些變化?其變化原因是什么?

    明確:態(tài)度由反感、惱怒到佩服、認(rèn)輸。賣油翁看射箭時(shí)的冷淡表情使陳堯咨反感,答話時(shí)的平淡、輕視更使他惱怒。后來,看到賣油翁從“錢孔”中酌油而錢不濕,不由得佩服、認(rèn)輸了。其變化的原因,是他看了賣油翁酌油技術(shù)如此純熟卻并未“以此自矜”。

    3....

    查看詳情>>
    9、

    狐假虎威文言文(實(shí)用十三篇)

    狐假虎威文言文翻譯

    狐假虎威文言文 篇1

    荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠①何如?”群臣莫對(duì)。

    江一對(duì)曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子②無敢食我也!天帝使我長(zhǎng)③百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以④我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?’虎以為然⑤,故遂與之行。獸見之皆走⑥。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方⑦五千里,帶甲⑧百萬,而專屬之于昭奚恤;故北方之畏昭奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也?!?選自《戰(zhàn)國策·楚策》)

    注釋:①果誠:果真。②子:你。③長(zhǎng):做……首領(lǐng)。④以:認(rèn)為。⑤以為然:認(rèn)為狐貍的話是正確的。⑥走:逃跑。⑦方:方圓。⑧甲:軍隊(duì)。

    狐假虎威文言文 篇2

    教學(xué)要求:

    1.能正確、流利的朗讀課文。

    2.理解課文內(nèi)容,懂得“狐假虎威”的意思。

    3.分角色朗讀課文。

    教學(xué)重、難點(diǎn):

    1.懂得“狐假虎威”的意思。

    2.培養(yǎng)學(xué)生會(huì)用簡(jiǎn)單的方法積累成語。

    教學(xué)過程:

    第二課時(shí)

    一、導(dǎo)入

    1、上節(jié)課,我們已經(jīng)初讀了《狐假虎威》這則寓言故事,并學(xué)習(xí)了生字。今天我們將繼續(xù)學(xué)習(xí)這篇課文。先請(qǐng)同學(xué)們自由讀課文,要求把課文讀得正確、流利,聲音要響亮。

    2、同學(xué)們讀得都很認(rèn)真,課文中有一句話把這個(gè)故事的內(nèi)容概括出來了,你能找到嗎?請(qǐng)把它劃出來。

    3、讓我們一起把課文最后一節(jié)好好地讀一讀,大家邊讀邊想:能不能用自己的語言說一說“狐假虎威”這個(gè)成語是什么意思?

    ①誰能用一句話說說“狐假虎威”是什么意思?

    ②這里的“假”是什么意思?(板書:“借”)

    4、狐貍借用老虎的威風(fēng)把百獸嚇跑了。下面就讓我們一起來認(rèn)真地讀一讀這個(gè)故事,看看狐貍是如何借用老虎的威風(fēng)把百獸嚇跑的。

    二、學(xué)習(xí)第一小節(jié)

    1、誰來給大家讀讀第一小節(jié)。其他同學(xué)邊聽邊用圓點(diǎn)把表示老虎和狐貍動(dòng)作的詞畫出來。

    2、從這些詞中,你體會(huì)到了什么?

    ① “竄”是什么意思,可以換個(gè)詞語嗎?(跑)

    ②在這里用哪個(gè)詞更好一些?(“竄”說明狐貍很害怕老虎,看見老虎來了,很緊張,就想逃跑。)

    ③我們來讀一讀這句話,看誰能大家感到緊張。

    ④老虎怎么樣呢?(撲 逮)(說明老虎的兇猛)

    ⑤我們?cè)谧x第一自然段時(shí),就要讀出狐貍的緊張和老虎的兇猛。(指名讀、全班讀)

    3. 過渡: 狐貍的小命攥在老虎手心里,眼看它就要被老虎吃掉了,狐貍的命運(yùn)會(huì)怎么樣呢?請(qǐng)大家接著往后看。

    三、學(xué)習(xí)二至五自然段

    1.請(qǐng)大家快速地默讀課文的二至五自然段,把狐貍說的話用波浪線畫出來,標(biāo)上序號(hào)。并想想,從它和老虎的對(duì)話中,說明了什么?

    2.學(xué)生讀狐貍的三句話。

    3.你是怎樣理解狐貍說的這三句話的?我們?cè)撚迷鯓?..

    查看詳情>>
    10、

    最新司馬光文言文翻譯(集錦十四篇)

    司馬光文言文全文

    司馬光文言文翻譯 篇1

    鐵杵成針

    祝穆〔宋代〕

    磨針溪,在象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過是溪,逢老媼方磨鐵杵。問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業(yè)。

    譯文

    磨針溪是在象耳山腳下。世世代代相傳李白在山中讀書的時(shí)候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,于是問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。

    注釋

    世傳:世世代代相傳。

    成:完成。

    去:離開。

    逢:碰上。

    媼:婦女的統(tǒng)稱。

    方:正在。

    鐵杵;鐵棍,鐵棒,杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒。

    欲:想要。

    感:被......感動(dòng)。

    還:回去。

    之:代詞,指代老婦人在做的事。

    卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。



    司馬光文言文翻譯 篇2

    大道之行也

    禮記〔兩漢〕

    大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉。是謂大同。(矜同:鰥)

    譯文

    大道在天下實(shí)行時(shí),把天下作為大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來。人們都講求誠信,培養(yǎng)和睦的氣氛。因此人們不只是把自己的父母當(dāng)做父母,把自己的孩子當(dāng)做孩子,讓老人能夠終其天年,成年人能夠?yàn)樯鐣?huì)效力,年幼的人能夠順利地成長(zhǎng)。使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對(duì)于財(cái)貨,人們都憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏。人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此,*邪之謀不會(huì)發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,家家戶戶都不用關(guān)大門了。這就是理想社會(huì)。

    注釋

    大道:指儒家推崇的上古時(shí)代的政治制度。

    行:施行。

    為:是,表判斷。

    與:通“舉”,選舉,推舉。

    修:培養(yǎng)。

    親:意動(dòng)用法,以為親,親近。

    壯:青壯年。

    矜(guān):通“鰥”,老而無妻的人。

    孤:幼而無父的人。

    獨(dú):老而無子的人。

    廢疾:殘疾人。

    分(fèn):職分,指職業(yè)、職守。

    歸:指女子出嫁。惡(wù):憎惡。

    藏:私藏。

    是故:因此,所以,這樣一來。謀閉而不興:*邪之謀不會(huì)發(fā)生。閉:杜絕;興:發(fā)生。

    作:興起。

    故:所以。

    外戶:從外面關(guān)閉的門。

    閉:用門閂插上。

    謂:叫做。大同:指儒家的理想社會(huì)或人類社會(huì)準(zhǔn)則。同:有和、平的意思。

    司馬光文言文翻譯 篇3

    陶侃曾經(jīng)外出游玩,看到一個(gè)人拿著一把沒熟的稻穗,陶侃問:“你為什么用這個(gè)呢?”那人說:“我走在路上看見的,姑且取來玩玩罷了。”陶侃非常生氣地說:“你既然不種田了,還隨意戲弄?jiǎng)e人的莊稼!”陶侃把那人抓起來用鞭子打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。

    司馬光文言文翻譯 篇4

    這個(gè)故事體現(xiàn)了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動(dòng)成果,正直、重視農(nóng)耕,愛護(hù)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),保護(hù)農(nóng)民利益的品質(zhì)...


    查看詳情>>