99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    熱門文言文 文字解析

    賣油翁附注釋

    發(fā)布時間:2023-12-06
    1、

    賣油翁原文及翻譯(附注釋)

    賣油翁原文
    賣油翁附注釋
    原文及翻譯

    自古以來,中國的文學(xué)作品就帶有著深刻的社會批判意識。《賣油翁》以其深入人心的道理和人文關(guān)懷,成了中國文學(xué)瑰寶中的一顆璀璨之星。這篇文章我們將對《賣油翁》原文進(jìn)行梳理和翻譯,揭示詩歌中的深刻含義和所體現(xiàn)的人生觀。

    原文

    陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之?! 】得C問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾?!笨得C忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之?!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾?!笨得C笑而遣之。

    翻譯

    陳堯咨擅長射箭,當(dāng)時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去。老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況。

    康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領(lǐng)不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了?!笨得C公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經(jīng)驗就可懂得這個道理?!庇谑抢衔倘∵^一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進(jìn)葫蘆,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻不沾濕銅錢。老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了?!标悎蜃梢姶?,只好笑著將老翁打發(fā)走了。

    賞析

    故事告訴人們一個深刻的道理:實踐出真知,熟能生巧。作品由始至終沒有一句夸贊賣油翁的話,但賣油翁那純樸厚直、懷技而謙謹(jǐn)?shù)男蜗笠央S著他的言行舉止充分地展現(xiàn)出來。

    注釋

    善射:擅長射箭 善:擅長,善于。

    以:憑借,用。

    自矜(jīn):自夸。

    嘗:曾經(jīng)。

    家圃:家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

    釋:放下。

    立:站立。

    睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。

    去:離開。

    其:代詞,指代陳堯咨。

    發(fā):把箭射出去。

    矢(shǐ):箭。

    但:只。

    微:微微。

    頷(hàn):點頭

    之:湊足音節(jié)。

    不亦……乎:(難道)不也……嗎?

    熟:熟練。

    忿然:氣憤的樣子。

    知:懂得。

    射:射箭的本領(lǐng)。

    精:精湛,奧妙。

    無他:沒有別的(奧妙)。

    爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了”。

    爾:你。

    安:怎么。

    輕:作動詞用,看輕。

    酌(zhuó):舀

    乃:于是,就。

    ?。耗贸?。

    置:放置。

    覆:覆蓋。

    徐:緩緩地。

    杓(sháo):同“勺”,勺子。

    瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。

    因:這里是“接著”的意思。

    唯:只,不過。

    遣:打發(fā) 。

    遣之:打發(fā)。

    濕;沾濕

    公:舊時對男子的尊稱。

    查看詳情>>