99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    西文造句

    更新時間:2025-08-03 17:48:45復制

    好查造句頻道為您提供2025年的西文造句相關內容,造句頻道小編原創(chuàng)了67條的西文造句內容,頻道內容適合一二年級的小學生參考!!

    西文造句

      1、本文討論了西文授權重印版圖書的原版書的版次出現(xiàn)在中文題名頁上,版本項應如何著錄的問題。

      2、中西文印本書籍中,也不乏有價值的文獻。

      3、清前期是海外關系大倒退的時期,中西文化交流逐漸偃息,史學的發(fā)展也受到影響。

      4、五是以“夜郎文化”、“水西文化”和該區(qū)獨特的旅游資源“包裝”產品,提高產品知名度。

      5、這些西文書函的平常稱呼在中文里就剌眼肉麻。

      6、我們無需侈言東西文化之異同,就此小事一端,可以窺見優(yōu)勝劣敗的道理。

      7、他們提倡中西文化調和,主張尊崇孔教,在當時產生了一定影響,推動了孔教運動的發(fā)展。

      8、顛末一百多年中西文化的交融和浸透,上海成為了一座譽滿天下的文雅之都。

      9、我們進一步看透視力,進入圖片本身,這是近期西方人討論中西文化交流的一個熱門題目。 【hao86.com好查】

      10、今天是萬圣節(jié),西文眾鬼將做客中國。為了表示熱情,請長得瘦的扮成悟空,長得胖的扮成悟能,長得黑的扮成悟凈,長得白的帥的美的就不要扮唐三藏了??觳亓耍∥?,說你呢,還不快把鬼。

      11、最后,文章對漢字內部碼的實現(xiàn)技術進行了討論,包括系統(tǒng)內核改造、中西文兼容的屏幕顯示和屏幕編輯的實現(xiàn)。

      12、作者從漢字編碼入手,分析了漢字編碼的類型和規(guī)律,從而得出西文狀態(tài)下顯示漢字的方法。

      13、下篇探究曹禺受到的中西文化的熏陶和影響。

      14、廣西文場源遠流長,它以唱腔曲牌豐富、音樂優(yōu)美典雅、旋律性強等特點在曲藝世界享有盛名。

      15、王文剛下出租車,就看到已近人山人海的環(huán)西文化廣場,王文不由得擔憂道“不知道能不能買到,沒想到已經來了那么多人!”。

      16、江西文壇領袖陳世旭驚呼我被網絡征服了。

      17、西文廟坪、潮宗街、連升街、古潭街、賜閑湖等,“黃興北路棚改范圍內的很多街巷就屬于這些保護對象的范圍。

      18、所以我們應該把陜西作家網建成推介陜西文學的網絡陣地和窗口。

      19、千百年來,碧天黃沙的絲路貫通著中西文化交流和友好往來。

      20、文學真實性問題是中西文藝理論界經典性話題之一,也是分歧最大的問題之一。

      21、西文大寫字母和小寫字母均分別稱作西文大寫字盤和西文小寫字盤。

      22、北京大學哲學系教授樓宇烈,德國波恩大學教授、著名漢學家顧彬,故宮博物院院長單霽翔等,進行與傳統(tǒng)文化、中西文化交流等相關的主旨演講。

      23、圣保祿教堂附屬于圣保祿學院,該學院是中國第一所西式大學,對中西文化交流作出了重大貢獻,其師生中不乏利瑪竇、徐光啟、湯若望等著名學者。

      24、總之,旅美多年的她,汲取了中西文化中的精華,又最大限度地把不足回避了。

      25、學衡派認為,這無非是“歐西文化帝國主義之讕言,欲舉我國文化而附庸之也”。

      26、他所創(chuàng)的不中不西文字,開創(chuàng)藝術的同時,也引起不少爭議。

      27、該顯示系境只需配置一般的單色顯示器,即可實現(xiàn)中西文及圖表等的顯示。

      28、“八大天”將中西文化交融其中,以其獨有的氣質吸引著票友、玩家,往來商賈云集,旺氣積聚。

      29、東西文化,薈萃一堂,大同爰躋,祖國以光。

      30、閑來品茗,茶氣氤氳中,一個“亦中亦西”、“不土不洋”的名字突然在她腦子里冒了出來——《》,“茶”的漢語拼音,借用西文字母。

      31、內遷文化人士一方面推動了廣西教育的發(fā)展,另一方面也使廣西的文化空前繁榮,同時為戰(zhàn)后廣西文教事業(yè)的進一步發(fā)展打下了良好的基礎。

      32、我們的顧問會詳細向您介紹環(huán)亞西文學習的教學模式。

      33、陜西文物工作者近日在對耀縣宋塔進行搶救維修時,在塔身發(fā)現(xiàn)一批手抄佛教經卷及彩繪畫卷。

      34、標題青康藏高原暨毗鄰地區(qū)西文文獻目錄。

      35、西方有萬圣,戴個南瓜稱小鬼;中國有中元,鬼門一開鬼齊出。中西文化有差別,人文修養(yǎng)各不同。中元碰上開心鬼,愿你能夠樂一回。

      36、畢業(yè)我考大學報志愿時,第一志愿僅限北京大學的中文系,第二志愿是北京大學的西文系。

      37、中文著作幾乎不可缺少的序跋在西文學術論著中現(xiàn)在并不常見,而西文論著中比較常見的獻辭和謝辭在中文論著中單獨列出也是非常罕見的。

      38、五四時代中西文化與文學的整合,確立了中國現(xiàn)代散文的審美特質,即源自人本主義的“自我表現(xiàn)”、文本哲學的“自我”本真以及作家“自我”人格之美。

      39、文中雖有不少史實和論斷的差誤,但畢竟開拓了近代的鄭和研究。最后探討梁啟超對鄭和下西洋的歷史總結、反思以及對東西文明差異的比較。

      40、我考大學報志愿時,第一志愿僅限北京大學的中文系,第二志愿是北京大學的西文系。

      41、這些糅合中西文化的畫作中,貓頭鷹或睿智或慵懶,冷眼旁觀浮華世界,蘇五云希望參觀者在欣賞的同時,體會逍遙自在的心境,放下執(zhí)著。

      42、他們是中西文化交流的友好使者,對于他們在傳播西方科學方面的功績不應抹煞,而應當肯定、予以公允的評價。

      43、通過對比中西方的設計理念及中西文化的起源,我們可以清楚地看出,華夏文化與西方文化的差異是明顯的。

      44、六安市與皖西學院有必要和可能共建共享皖西文獻信息中心。

      45、作者研修法國文學和文化數(shù)十年,譯著等身,本書收錄其此前重要翻譯作品的譯序及對法國文學、藝術與文化的隨筆文章,可一窺燦爛的法蘭西文化。

      46、黑色護罩之下,薩其馬和隨他一起離開的其他原西文城的高層一邊支撐著護罩,一邊不顧一切得攻擊著腳下顯露出來的魔法陣,要從根基上毀去周圍那些血光。

      47、哈夫曼編碼是著名的數(shù)據(jù)壓縮方法之一,它廣泛適用于西文、中文、圖象數(shù)據(jù)等領域的信息壓縮之中。

      48、這位教授在他新進出版的書中將中西文化作了對比。

      49、長期以來,郵政部門發(fā)行了云岡石窟、晉祠宋塑、五臺山古建筑、華嚴寺遼塑、永樂宮壁畫、恒山古建筑群等一系列反映山西文物的優(yōu)秀票品。

      50、中西文化淵遠流長,由于諸多因素影響,彼此存在著很大差異。

      51、南海神廟是嶺南文化海洋性特質和中西文化融合、創(chuàng)新的一個典范。

      52、目前非機構用戶的一個最大的障礙是學術文檔的付費壁壘,像西文過刊全文庫;當然,即便如此,網頁搜索結果已經很有效了。

      53、最后指出這種方法屬于無詞典檢索技術,為實現(xiàn)中西文信息的全文檢索和混合檢索提供了現(xiàn)實途徑。

      54、雜學旁收之余,闖入新聞從業(yè)的地盤,愿積蓄游走中西文化間的力量,愿擦亮凝望世界的眼。

      55、討論了中西文兼容計算機的合理模型。

      56、分析了授權影印版西文圖書應歸屬西文圖書的原因,并對此類圖書的著錄進行了探討。

      57、由于時間關系,西文城中的永夜結社軍沒有足夠的金屬資源來大規(guī)模生產彈藥,但是,擁有加曼科技的他們有著其他的替代品來彌補。

      58、如果你搭乘飛機前往青海省,走出西寧曹家堡機場,第一眼看到的一排排路燈,請停留片刻,這些特殊的“迎賓”就是山西文水人郝勇為您點亮的“月光路燈”。

      59、反之,卞之琳的道佛思想傾向也給予他接受現(xiàn)代主義詩學一個特殊的視野角度,從而構成一個特殊的東西文學交流的例子。

      60、相比之下,除了部分荷蘭文檔案外,數(shù)量龐大的相關西文資料卻一直未獲有效開發(fā)利用。

      61、吳振鋒現(xiàn)為陜西省美術博物館收藏研究部主任、陜西文史館館員,曾在全國第八屆書法展獲“全國獎”,擅古隸,書法風格清逸淡遠,瀟灑出塵。

      62、兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章。

      63、特別是,她顯示了如何安東尼內格里的著作適應,甚至擴展,提出了葛蘭西文化關切。

      64、大江網、中國江西網、江西文明網均為國務院新聞辦網絡局批準成立的省級新聞網站,其中中國江西網、大江網是全國重點新聞網站。

      65、吳經熊的思想中,始終貫穿著強烈的結合中西文化的傾向,深深的內心悅樂之追求。

      66、長久以來,認為東西文化結合是非驢非馬的這種想法,是偏差的。

      67、而他指出在翻譯西文術語時,日本人習用雙字和雙字以上的詞組,因此比中國人的習用單字更能精確地傳達原意,也真如老吏斷獄,一語中的。