【注釋】
①流蘇帶:古時(shí)婦女衣飾佩用之物。
②手搴輕羅蓋:手擎著輕輕的綺羅傘蓋。
【評(píng)解】
此詞生動(dòng)地描寫(xiě)一位獨(dú)處空閨的少婦懷春、嘆春的心理、情態(tài)。上片描繪少婦春睡
時(shí)嬌懶倦慵的神情體態(tài)。纏綿臥榻,半身屏外。唇紅殘退,春思撩亂。枕上“空余簪髻
玉”,身上“不見(jiàn)流蘇帶”。下片著意人物內(nèi)心的刻畫(huà)。追憶往事,令人魂消。“十分
春易盡,一點(diǎn)情難改”。結(jié)尾兩句,情思綿綿,余韻不盡。全詞抒情委婉,描寫(xiě)細(xì)膩,
曲折婉轉(zhuǎn),柔媚多姿。字里行間流露出作者對(duì)所寫(xiě)人物的同情。
------------------------------------------------
此詞步 秦觀《千秋歲·謫虔州日作》原韻,寫(xiě)婦人閨思。
上闋寫(xiě)思婦睡覺(jué)的慵懶情態(tài):她上半身探出曲屏之外,唇上的朱紅已經(jīng)褪色。枕上只見(jiàn)簪發(fā)的玉釵,卻不見(jiàn)了系羅衣的、用五色絲線作穗的流蘇帶子。佩飾物的零亂,人物的怠倦將一種“剪不斷,理還亂”的紛紜春思,破碎芳心形象化了。末句忽作詰問(wèn)之辭,試問(wèn)今人之秀整誰(shuí)可與匹?秀整,風(fēng)流俊逸貌。晉人溫嶠被認(rèn)為風(fēng)儀秀整,人皆愛(ài)悅之(見(jiàn)《晉書(shū)·溫嶠傳》);《唐書(shū)·汝陽(yáng)王琎傳》載,王“眉宇秀整,性謹(jǐn)潔善射”,可見(jiàn)此指思婦春心所系之情人。
下闋?wèi)浖跋嫠疄I的一次幽會(huì)。當(dāng)時(shí)自己正擎著一把輕羅作的小傘,所有細(xì)節(jié)都?xì)v歷在心,如今孤居獨(dú)處,竟懷疑那不過(guò)是巫山之夢(mèng)。春宵苦短,春光易盡,而柔情不改。這里“十分”對(duì)“一點(diǎn)”,突出春之濃,情之專;“易盡”對(duì)“難改”,強(qiáng)調(diào)歡會(huì)之短暫,情愛(ài)之綿長(zhǎng)。反義詞從兩極合成了“情”的強(qiáng)勁的張力。
末句宕開(kāi),“卻隨恨遠(yuǎn)連云?!?,情含無(wú)限,尺幅千里,大有“篇終接渾茫”之勢(shì)。
宋 胡仔《苕溪漁隱叢話》以忘情絕愛(ài)是佛之所訓(xùn), 惠洪身為衲子,詞多艷語(yǔ)而批評(píng)他。宋吳曾《能改齋漫錄》則稱之為“浪子和尚”。唯宋許彥 周云:“上人(指惠洪)善作小詞,情思婉約,似秦少游, 仲殊、參寥皆不能及?!保ā对S彥 周詩(shī)話》)
惠洪俗姓彭,少時(shí)為縣小吏,知書(shū),又精醫(yī)理,受知于 黃庭堅(jiān)(1045-1105),大觀(1107-1110)中,他才“乞得祠部牒為僧”,半路出家,或塵心未泯。但當(dāng)時(shí)高僧,亦不拒絕用艷詩(shī)說(shuō)法,如孝宗時(shí)中竺中仁禪師即引“二八佳人刺繡遲,紫荊花下囀黃鸝??蓱z無(wú)限傷春意,盡在停針不語(yǔ)時(shí)”說(shuō)禪理??梢?jiàn)當(dāng)時(shí)詩(shī)僧對(duì)待藝術(shù)和宗教生活有著雙重的標(biāo)準(zhǔn)。
(侯孝瓊)