99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [兩漢]佚名

    十五從軍征,八十始得歸。
    道逢鄉(xiāng)里人:
    “家中有阿誰?
    ”“遙看是君家,松柏冢累累。
    ”兔從狗竇入,雉從梁上飛。
    中庭生旅谷,井上生旅葵。
    舂谷持作飯,采葵持作羹。
    羹飯一時(shí)熟,不知飴阿誰。
    出門東向看,淚落沾我衣。

    百度百科

    十五從軍征譯文

    十五從軍征,八十始得歸。剛滿十五歲的少年就從軍出征,到了八十歲才回來。

    道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問:“我家里還有哪些人健在?”

    “遙看是君家,松柏冢累累?!?/span>“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去那就是你家,但現(xiàn)在已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了?!?/span>

    兔從狗竇入,雉從梁上飛。走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。

    中庭生旅谷,井上生旅葵。院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。

    舂谷持作飯,采葵持作羹。用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

    羹飯一時(shí)熟,不知飴阿誰。湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。

    出門東向看,淚落沾我衣。走出大門向著東方遠(yuǎn)望,老淚縱橫灑落在征衣上。

    十五從軍征注解

    1
    始:才。
    2
    歸:回家。
    3
    道逢:在路上遇到。路途上。
    4
    阿:語氣詞,沒有意思。
    5
    君:你,表示尊敬的稱呼。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
    6
    松柏:松樹、柏樹。
    7
    冢:墳?zāi)埂?/span>
    8
    累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
    9
    狗竇:給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
    10
    雉:野雞。
    11
    旅谷:野生的谷子。屋前的院子。
    12
    生:長(zhǎng)。
    13
    旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。即野葵。
    14
    舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
    15
    持:用。
    16
    作:當(dāng)做。
    17
    羹:就是飯菜的意思。
    18
    一時(shí):一會(huì)兒就。
    19
    飴:同“貽”。送,贈(zèng)送。
    20
    沾:滲入。

    十五從軍征背景

    《十五從軍征》晉代已入樂。在它被用為橫吹曲辭以前,是否曾入樂,已難查考。這首詩(shī)詩(shī)原來或許是漢魏間大動(dòng)亂時(shí)代的民歌,是為控訴殘酷繁復(fù)的兵役制度而創(chuàng)作的。

    十五從軍征賞析

    《十五從軍征》是一首敘事詩(shī),描繪了一個(gè)十五歲從軍,到八十歲才退伍歸來的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的悲慘情景,揭露了封建社會(huì)中不合理的兵役制度對(duì)于人性的損害,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí),深刻,催人泣下。

    作品開篇即不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩(shī)中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩(shī)中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,一去就是數(shù)十年?!鞍耸迸c“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來。八十歲是虛寫,寫出從軍時(shí)間之長(zhǎng),兵役的繁重。正因?yàn)椤笆濉睆能?,“八十”方回,其間數(shù)十年與家人失去聯(lián)系,對(duì)家中情況一無所知,老兵才急切地想知道家中的情況。這也就極其自然地引出下文,老兵在歸鄉(xiāng)途中與鄉(xiāng)里人的對(duì)話。

    此詩(shī)中“鄉(xiāng)里人”的回答很巧妙,沒有明言直說老兵家中還有誰,而只是用手指著遠(yuǎn)處長(zhǎng)滿松柏的眾多的高墳說:“那兒就是您的家?!毖韵轮饩褪牵骸澳募抑幸褵o他人了?!逼鋵?shí),“鄉(xiāng)里人”這樣回答,是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,顯然是以哀景寫哀情,也與下文相呼應(yīng)?!暗婪赅l(xiāng)里人,家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切的、盼知又怕知的詢問。同沒有詳述主人公六十五年的征戰(zhàn)生活一樣,作品也省去了對(duì)他餐風(fēng)宿露、匆匆趕路、與鄉(xiāng)親邂逅相遇的驚喜的描摹,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)“家”。六十五年了,豈敢奢望闔家無恙、親人健在。能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世??墒?,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在冰天雪地里當(dāng)頭澆下的一盆冰凌未澌的水:“遙看是君家,松柏冢累累?!痹谶@動(dòng)亂的年月,親人們竟無一幸存。滿懷希望,滿腹衷情,六十五年的風(fēng)霜雨雪,六十五年積壓心底的感情,不能向別人傾訴、表達(dá)。

    擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵?!庇蛇b看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)狗洞中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;老兵沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,孑然一身,形影煢煢,盼望了六十五年可又無一親人相迎的家,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……作者沒有直接抒寫渲染感情,作品卻收到比直接抒情更強(qiáng)烈的抒情效果。有些迷蒙、有些渾噩、有些凄愴的老人,像對(duì)“松柏冢累累”不聞不見一樣,對(duì)荒涼的家園的感觸也變得麻木了。于是,他默默無言地舂去成熟的谷子的皮殼,采下冬葵嫩嫩的葉子。而當(dāng)飯熟羹沸時(shí),他才恍然想起不知該給誰吃。

    “出門東向看,淚落沾我衣?!彼叱瞿昃檬薜钠崎T,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰,看到了什么,也許看到了久別的親人,也許什么也沒有看。他茫然地從幻想中走出來,潸然淚下。他已不能像年輕人那樣嚎啕大哭,只有那凝聚著六十五年的艱辛、六十五年的思念、六十五年的盼待、六十五年的沙場(chǎng)風(fēng)塵、六十五年人世滄桑的老淚,撲簌簌落到滿布征塵的衣襟上?!皽I落沾我衣”五個(gè)字,飽和了豐富、深厚、沉痛的感情內(nèi)涵。詩(shī)至結(jié)尾,作者、讀者的感情濃度都達(dá)到了頂點(diǎn)。

    全詩(shī)寫得既含蘊(yùn)簡(jiǎn)潔,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結(jié)構(gòu)的布置安排,都恰到好處,獨(dú)具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨盡在言與不言中、意境深遠(yuǎn)、韻味綿長(zhǎng)的藝術(shù)效果。此詩(shī)圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。全詩(shī)運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。

    作者簡(jiǎn)介

    佚名
    佚名[兩漢]

    佚名是一個(gè)漢語詞語,拼音是yì míng,亦稱無名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會(huì)以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

    佚名的詩(shī)(共352首詩(shī))
    • 《袷饗太廟》
      赫赫閟宮,筆親合食。宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      瑟彼良玉,薦于明靈。宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      嘉牲典禮,誕合神靈。鄉(xiāng)通純孝,治感至香。要香既裸,圣酒來寧。膺茲福祿,萬壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      鋪昭典禮,誕合神靈。饗通純孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒來寧。膺茲福祿,萬壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      禮血樂成,祖考來格。有嚴(yán)有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗飭。玉爵之華,縶如弗克。
      查看譯文

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf7f543ac9cf7f5/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消