古相思曲·其一賞析
古相思曲·其一翻譯
譯文
你好像是明月我好像是霧,霧隨著月亮漸漸隱去了,只剩下露珠。
你擅長(zhǎng)彈琴我擅長(zhǎng)跳舞,一曲彈罷,曲終人散,只剩下心內(nèi)的擁堵。
只因?yàn)槟銓?duì)我的一次回眸,讓我陷入日日夜夜的思念。
魂?duì)繅?mèng)繞著你,一點(diǎn)也不后悔,這漫長(zhǎng)的相思都是為了你而愁苦。
想思的苦楚,我又去對(duì)向誰(shuí)傾訴?路途遙遙遠(yuǎn)不知你在何處。
撫著門框記著你的叮囑,登上高處望盡了天涯的道路。
注釋
善:擅長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf66543ac9cf665/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com