99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [兩漢]王粲

    荊蠻非我鄉(xiāng),何為久滯淫。
    方舟泝大江,日暮愁我心。
    山岡有余映,巖阿增重陰。
    狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。
    流波激清響,猴猿臨岸吟。
    迅風(fēng)拂裳袂,白露沾衣襟。
    獨夜不能寐,攝衣起撫琴。
    絲桐感人情,為我發(fā)悲音。
    羈旅無終極,憂思壯難任。

    七哀詩三首·其二譯文

    荊蠻非我鄉(xiāng),何為久滯淫。荊州不是我的家鄉(xiāng),卻長久無奈地在這里滯留?

    方舟泝大江,日暮愁我心。極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉(xiāng)的情愁。

    山岡有余映,巖阿增重陰。山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

    狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

    流波激清響,猴猿臨岸吟。大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

    迅風(fēng)拂裳袂,白露沾衣襟。迅猛的江風(fēng)掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

    獨夜不能寐,攝衣起撫琴。夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

    絲桐感人情,為我發(fā)悲音。桐琴象理解我的心思一樣,為我發(fā)出悲涼的鄉(xiāng)音。

    羈旅無終極,憂思壯難任。在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。

    七哀詩三首·其二注解

    1
    滯淫:長久停留。
    2
    方舟泝大江:方舟,方形的小船。逆流而上。
    3
    巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。
    4
    增重陰:更黑暗。
    5
    裳袂:下陰裙和上陰袖子。袂,袖子。
    6
    攝:整理。
    7
    絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。
    8
    羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉(xiāng)。
    9
    壯:盛,指憂思深重。
    10
    難任:難以承受。

    七哀詩三首·其二賞析

    “荊蠻”四句寫詩人久客荊州的苦悶和日暮乘船泛江時所引起的思鄉(xiāng)之情。起句自問,噴射出強烈的感情,直抒久留荊州的怨憤。為銷愁乘船泛江散心,不想銷愁愁更愁。江上日落余輝,并船逆流而上,引起詩人思鄉(xiāng)懷歸的無限憂愁?!俺睢弊痔摶\全篇,詩篇始終處于這悲愁的氛圍之中。

    “山岡”以下八句寫日暮時的自然景色,抒發(fā)詩人思歸的凄苦之情。詩人攝下了落日西沉?xí)r大自然姿態(tài)的倏忽變化:山脊之上猶存夕陽余輝,山谷本來就很陰暗,天將晚則更顯得陰暗幽深。起兩句寫了山色秀拔,給人以清新之感;又因日將西落,山谷愈暗,造成了一種凄清氣氛?!昂傫Y赴穴,飛鳥翔故林?!边@兩句取《楚辭·哀郢》“鳥飛還故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”之意。日暮時刻,狐貍歸穴,鳥下窠巢。狐貍和飛鳥尚且思歸自己的穴巢,何況于人?!傲鞑で轫?,猴猿臨岸吟?!蓖募钡慕髀暲思ぴ?,山上的猴猿在岸邊凄厲嘶叫,氣氛越發(fā)凄涼。“迅風(fēng)拂裳袂,白露沾衣襟?!毖讣驳慕L(fēng)吹動著衣袖,陰涼的露水沾濕衣裳。詩句點明秋季。秋風(fēng)蕭瑟迅猛,白露陰寒濕衣,氣氛更為陰冷。以上八句詩人用寒秋日暮、荒江的寂寞、凄涼的景色,來映襯自己內(nèi)心思鄉(xiāng)念歸的悲凄。情動于中而發(fā)于景,景見真情而感人。對仗優(yōu)美,音韻和諧,節(jié)奏感強烈,讀來十分流暢。這樣的例子古詩里固然少見,在建安詩里也是極少的。它已經(jīng)突破了漢詩古樸渾厚的風(fēng)格,下開兩晉南朝風(fēng)氣了。

    “獨夜”以下六句,由寫景轉(zhuǎn)入集中抒情,寫詩人夜不能眠憂思難忍的情狀。“獨夜不能寐,攝衣起撫琴。”羈旅之客難以返歸,愁思不絕,夜不能眠。由“不能寐”而“攝衣起撫琴”,暗示著一種煩憂的過程。接下兩句,詩人以擬人手法賦物以人的情感,借以襯托、強化思歸感傷之情。琴也通曉人的心情,為詩人的不幸而哀鳴。這“悲音”體現(xiàn)了詩人無處寄托又無從宣泄的哀愁。通過物之情表現(xiàn)人之情,這是傳統(tǒng)詩歌中常用而又精巧的描寫手法。最后兩句悲憤低沉,哀怨不絕。寄居他鄉(xiāng)永無盡頭,沉重憂傷難以承擔(dān)。這悲憤的結(jié)句同扣篇首詩句,哀怨之情直露,毫不掩飾愁思深重的離人形象,令人黯然神傷。

    王粲久留荊州,不得舒展大志,此時此地,他憂多、愁多、憤懣多。這首詩抒發(fā)了他的沉痛之情,也是詩人政治理想不能實現(xiàn)、個人抱負無從施展的憂憤心情的流瀉。詩中具有相當(dāng)強烈的感情色彩的景物描寫,增添了抒寫思歸之情的濃郁效果。

    作者簡介

    王粲
    王粲[兩漢]

    王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學(xué)家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。 更多

    王粲的詩(共58首詩)
    • 《安臺新福歌》
      武力既定,庶士咸綏。
      樂陳我廣庭,式宴賓與師。
      昭文德,宣武威,平九有,撫民黎。
      荷天寵,延壽尸,千載莫我違。
      查看譯文
    • 《從軍詩》
      樓船凌洪波。
      尋戈刺羣虜。
      查看譯文
    • 《七哀詩》
      西京亂無象,豺虎方遘患。
      復(fù)棄中國去,委身適荊蠻。
      親戚對我悲,朋友相追攀。
      出門無所見,白骨蔽平原。
      路有饑婦人,抱子棄草間。
      顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
      未知身死處,何能兩相完?
      驅(qū)馬棄之去,不忍聽此言。
      南登霸陵岸,回首望長安。
      悟彼下泉人,喟然傷心肝。
      查看譯文
    • 《詩》
      荊軻為燕使。
      送者盈水濱。
      縞素易水上。
      涕泣不可揮。
      查看譯文
    • 《詩》
      聯(lián)翻飛鸞鳥。
      獨游無所因。
      毛羽照野草。
      哀鳴入青云。
      我尚假羽翼。
      飛覩爾形身。
      愿及春陽會。
      交頸遘殷勤。
      查看譯文
    • 靈臺詩·乃經(jīng)靈臺
      班固班固〔兩漢〕
      乃經(jīng)靈臺。
      靈臺既崇。
      帝勤時登。
      爰考休征。
      三光宣精。
      五行布序。
      習(xí)習(xí)祥風(fēng)。
      祁祁甘雨。
      百谷蓁蓁。
      庶草蕃廡。
      屢惟豐年。
      于皇樂胥。
    • 疾世·周徘徊兮漢渚
      王逸王逸〔兩漢〕
      周徘徊兮漢渚,求水神兮靈女。
      嗟此國兮無良,媒女詘兮謰謱。
      鴳雀列兮嘩歡,鴝鵒鳴兮聒余。
      抱昭華兮寶璋,欲衒鬻兮莫取。
      言旋邁兮北徂,叫我友兮配耦。
      日陰曀兮未光,闃睄窕兮靡睹。
      紛載驅(qū)兮高馳,將咨詢兮皇羲。
      遵河皋兮周流,路變易兮時乖。
      濿滄海兮東游,沐盥浴兮天池。
      訪太昊兮道要,云靡貴兮仁義。
      志欣樂兮反征,就周文兮邠岐。
      秉玉英兮結(jié)誓,日欲暮兮心悲。
      惟天祿兮不再,背我信兮自違。
      踰隴堆兮渡漠,過桂車兮合黎。
      赴昆山兮縶騄,從卬遨兮棲遲。
      吮玉液兮止渴,齧芝華兮療饑。
      居嵺廓兮鮮疇,遠梁昌兮幾迷。
      望江漢兮濩渃,心緊絭兮傷懷。
      時昢昢兮旦旦,塵莫莫兮未晞。
      憂不暇兮寢食,吒增嘆兮如雷。
    • 公宴
      曹植曹植〔兩漢〕
      公子敬愛客,終宴不知疲。
      清夜游西園,飛蓋相追隨。
      明月澄清景,列宿正參差。
      秋蘭被長坂,朱華冒綠池。
      潛魚躍清波,好鳥鳴高枝。
      神飚接丹轂,輕輦隨風(fēng)移。
      飄飖放志意,千秋長若斯。
    • 李夫人歌·是邪非邪
      劉徹劉徹〔兩漢〕
      是邪非邪。
      立而望之。
      偏何姍姍其來遲。
    • 圍棋銘·詩人幽憶
      李尤〔兩漢〕
      詩人幽憶,感物則思。
      志之空閑,玩弄游意。
      局為憲矩,棋法陰陽。
      道為經(jīng)緯,方錯列張。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf59643ac9cf596/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消