99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>
    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [兩漢]王粲

    西京亂無象,豺虎方遘患。
    復棄中國去,委身適荊蠻。
    親戚對我悲,朋友相追攀。
    出門無所見,白骨蔽平原。
    路有饑婦人,抱子棄草間。
    顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
    “未知身死處,何能兩相完?
    ”驅馬棄之去,不忍聽此言。
    南登霸陵岸,回首望長安,悟彼下泉人,喟然傷心肝。

    七哀詩三首·其一譯文

    西京亂無象,豺虎方遘患。西漢的都城長安城上空已是黑云亂翻,李傕、郭汜等人在這里制造事端。

    復棄中國去,委身適荊蠻。我忍痛告別了中原的鄉(xiāng)土,把一身暫托給遙遠的荊蠻。

    親戚對我悲,朋友相追攀。送行時親戚眼里噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車轅。

    出門無所見,白骨蔽平原。走出門滿目蕭條一無所見,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。

    路有饑婦人,抱子棄草間。一個婦人面帶饑色坐路邊,輕輕把孩子放在細草中間。

    顧聞號泣聲,揮涕獨不還。嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終于灑淚獨自走去。

    “未知身死處,何能兩相完?”“我自己還不知道死在何處,誰能叫我們母子雙雙保全?”

    驅馬棄之去,不忍聽此言。不等她說完,我趕緊策馬離去,不忍再聽這傷心的語言。

    南登霸陵岸,回首望長安,登上霸陵的高地繼續(xù)向南,回過頭我遠望著西京長安。

    悟彼下泉人,喟然傷心肝。領悟了《下泉》詩作者思念賢明國君的心情,不由得傷心、嘆息起來。

    七哀詩三首·其一注解

    1
    西京:指長安,西漢時的國都。東漢建都在洛陽,洛陽稱為東都。董卓之亂后,漢獻帝又被董卓由洛陽遷到了長安。
    2
    無象:無章法,無體統(tǒng)。
    3
    豺虎:指董卓的部將李傕郭汜等。
    4
    遘患:給人民造成災難。
    5
    中國:中原地區(qū)。
    6
    委身:置身。
    7
    荊蠻:即指荊州。古代中原地區(qū)的人稱南方的民族曰蠻,荊州在南方,故曰荊蠻。荊州當時未遭戰(zhàn)亂,逃難到那里去的人很多。荊州刺史劉表曾從王粲的祖父王暢受學,與王氏是世交,所以王粲去投奔他。
    8
    追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的樣子。
    9
    出門:走出門。
    10
    原:郊原。
    11
    饑:饑餓。
    12
    抱:抱著。
    13
    泣:哭泣。
    14
    揮:揮灑。
    15
    完:保全。
    16
    棄:離開。
    17
    忍:忍心。
    18
    言:語言。
    19
    霸陵:漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西省長安縣東。
    20
    岸:高坡、高岡。
    21
    下泉:《詩經(jīng)·曹風》中的一個篇名,漢代經(jīng)師們認為這是一首曹國人懷念明王賢伯的詩。流入地下的泉水。
    22
    喟然:傷心的樣子。

    七哀詩三首·其一背景

    此詩寫于初平三年(公元192年)。這年六月,董卓部將李催、郭汜在長安作亂,大肆燒殺劫掠,這時王粲逃往荊州,依靠劉表以避難。此詩是王粲初離長安往荊州時所作,當時他是十六歲。

    七哀詩三首·其一賞析

    “七哀”,《文選》六臣注呂向注云:“七哀,謂痛而哀,義而哀,感而哀,怨而哀,耳目聞見而哀,口嘆而哀,鼻酸而哀?!边@是望文生義。

    “西京亂無象,豺虎方遘患?!蔽骶?,指長安。東漢都城洛陽,洛陽在東,長安在西,故稱長安為西京。豺虎,指董卓部將李傕、郭汜等人。長安亂得不成樣子,是因為李傕、郭汜等人正在作亂,他們大肆燒殺劫掠,百姓遭殃。這兩句寫社會的動亂。詩人正是在這種動亂之中離開長安的,這里交代了詩人離開長安的原因。

    “復棄中國去,委身適荊蠻?!边@里點出詩人離開長安以后的去向?!皬汀?,值得注意,這說明詩人的遷徙不是第一次。公元190年(初平元年),董卓脅迫漢獻帝遷都長安,驅使吏民八百萬人入關,詩人被迫遷移到長安,此時為了避難,又要離開長安。“中國”,中原地區(qū)。我國古代建都黃河兩岸,因此稱北方中原地區(qū)為中國?!扒G蠻”,指荊州。荊州是古代楚國的地方,楚國本稱為荊,周人稱南方的民族為蠻,楚在南方,故稱荊蠻。這兩句是說,離開中原地區(qū),到荊州去。這是因為當時荊州沒有戰(zhàn)亂,所以很多人到那里去避亂。王粲因為荊州刺史劉表,與自己是同鄉(xiāng),而且劉表曾就學于王粲的祖父王暢,兩家有世交,所以去投靠他。

    “親戚對我悲,朋友相追攀?!睂戨x別時的情景。這兩句是互文,“悲”的不僅有“親戚",還有“朋友”;“相追攀”的也不僅有“朋友”,還有“親戚”。詩人描寫送別時的表情和動作,固然是為了表現(xiàn)詩人和親戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一種悲慘的氣氛,使人感到這是一場生離死別。

    “出門無所見,白骨蔽平原?!币姷降氖抢劾鄣陌坠?,遮蔽了無垠的平原。這是“豺虎”作亂給人民帶來的深重災難。這場戰(zhàn)亂造成的悲慘景象,以上是“鳥瞰”,下面六句寫的才是典型事例:“路有饑婦人,抱子棄草間。顧聞號泣聲,揮淚獨不還。未知身死處,何能兩相完?”這六句同樣緊承“出門無所見”。詩人見到的不僅是“白骨蔽平原”,還有“饑婦人”棄子的事。婦人愛子,這是正常現(xiàn)象;婦人棄子,這是反?,F(xiàn)象。這種反?,F(xiàn)象的產(chǎn)生,是由于戰(zhàn)亂。因此,詩人以慘絕人寰的事例深刻地揭露了戰(zhàn)亂給人民帶來的沉重災難。鮮明而生動,催人淚下。兵亂之后,其可哀之事,寫不勝寫,但用‘無所見’三字括之,則城郭人民之蕭條,卻已寫盡。復于中單舉婦人棄子而言之者,蓋人當亂離之際,一切皆輕,最難割者骨肉,而慈母于幼子尤甚,寫其重者,他可知矣。

    “驅馬棄之去,不忍聽此言?!边@表現(xiàn)了詩人的哀傷和悲痛。詩人乘馬繼續(xù)向前行進,“南登霸陵岸,回首望長安。”霸陵,是漢文帝劉恒的陵墓所在地,在今陜西長安縣東。詩人南登霸陵高處,回首眺望長安,自然會想起漢文帝及“文景之治”。如果有漢文帝這樣的賢明君主在世,長安就會不如此混亂、殘破,百姓不至于顛沛流離,自己也不至于流亡他鄉(xiāng)。登霸陵,眺長安,詩人感慨萬端。

    “悟彼下泉人,喟然傷心肝?!边B同上面兩句,同為全篇的結尾。下泉,是《詩經(jīng)·曹風》的篇名?!跋氯恕保浮断氯吩姷淖髡?。面對著漢文帝的陵墓,面對著動亂的社會現(xiàn)實,詩人才懂得《下泉》詩作者思念明王賢君的急切心情,因而從內心發(fā)出深深的哀嘆。

    《七哀詩》的成就,在于由悲天憫人的情懷,細致入微的描寫、真實客觀的記錄。

    作者簡介

    王粲
    王粲[兩漢]

    王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。 更多

    王粲的詩(共58首詩)
    • 《安臺新福歌》
      武力既定,庶士咸綏。
      樂陳我廣庭,式宴賓與師。
      昭文德,宣武威,平九有,撫民黎。
      荷天寵,延壽尸,千載莫我違。
      查看譯文
    • 《從軍詩》
      樓船凌洪波。
      尋戈刺羣虜。
      查看譯文
    • 《七哀詩》
      西京亂無象,豺虎方遘患。
      復棄中國去,委身適荊蠻。
      親戚對我悲,朋友相追攀。
      出門無所見,白骨蔽平原。
      路有饑婦人,抱子棄草間。
      顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
      未知身死處,何能兩相完?
      驅馬棄之去,不忍聽此言。
      南登霸陵岸,回首望長安。
      悟彼下泉人,喟然傷心肝。
      查看譯文
    • 《詩》
      荊軻為燕使。
      送者盈水濱。
      縞素易水上。
      涕泣不可揮。
      查看譯文
    • 《詩》
      聯(lián)翻飛鸞鳥。
      獨游無所因。
      毛羽照野草。
      哀鳴入青云。
      我尚假羽翼。
      飛覩爾形身。
      愿及春陽會。
      交頸遘殷勤。
      查看譯文
    • 述婚詩·羣祥既集
      秦嘉秦嘉〔兩漢〕
      羣祥既集。
      二族交歡。
      敬茲新姻。
      六禮不愆。
      羔鴈總備。
      玉帛戔戔。
      君子將事。
      威儀孔閑。
      猗兮容兮。
      穆矣其言。
    • 答東閣·盎乏儲空謾自豪
      劉植劉植〔兩漢〕
      盎乏儲空謾自豪,掬泉當酒味尤高。
      賣文近覺馬卿倦,脫贈今無范叔袍。
      松下耕樵相爾汝,人間膏火自煎熬。
      荊山山里山如壁,壁罅猶堪種碧桃。
    • 遭厄·悼屈子兮遭厄
      王逸王逸〔兩漢〕
      悼屈子兮遭厄,沈王躬兮湘汨。
      何楚國兮難化,迄于今兮不易。
      士莫志兮羔裘,競佞諛兮讒鬩。
      指正義兮為曲,訾玉璧兮為石。
      鴟雕游兮華屋,鵔鸃棲兮柴蔟。
      起奮迅兮奔走,違群小兮謑詬。
      載青云兮上升,適昭明兮所處。
      躡天衢兮長驅,踵九陽兮戲蕩。
      越云漢兮南濟,秣余馬兮河鼓。
      云霓紛兮晻翳,參辰回兮顛倒。
      逢流星兮問路,顧我指兮從左。
      俓娵觜兮直馳,御者迷兮失軌。
      遂踢達兮邪造,與日月兮殊道。
      志閼絕兮安如,哀所求兮不耦。
      攀天階兮下視,見鄢郢兮舊宇。
      意逍遙兮欲歸,眾穢盛兮杳杳。
      思哽饐兮詰詘,涕流瀾兮如雨。
    • 舊題蘇武詩/別詩四首·其一
      佚名佚名〔兩漢〕
      骨肉緣枝葉,結交亦相因。
      四海皆兄弟,誰為行路人。
      況我連枝樹,與子同一身。
      昔為鴛與鴦,今為參與辰。
      昔者常相近,邈若胡與秦。
      惟念當離別,恩情日以新。
      鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。
      我有一罇酒,欲以贈遠人。
      愿子留斟酌,敘此平生親。
    • 七哀詩·南方有障氣
      曹植曹植〔兩漢〕
      南方有障氣。
      晨鳥不得飛。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf54843ac9cf548/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消