南鄉(xiāng)子·何處淬吳鉤賞析
這首詞是一懷古之作,該詞通過描寫塞外寒風蕭蕭,衰草遍野的冷落景象,行文用詞格調高遠,氣勢豪縱,情致凄愴,透徹地抒發(fā)了世事無常、興亡無據(jù)、古今同夢的悲慨。
“何處淬吳鉤”開端即問,從中可見悲涼凄愴的情調,下面緊接著荒城“枕碧流”,映襯出當年爭戰(zhàn)之地的衰草、風霜的蕭瑟荒涼,折射出詞人的迷惘與哀傷?!叭菟L滿地秋”,道盡了秋日的蕭瑟凄涼。
“霸業(yè)等閑休,越馬橫戈總白頭”,下片從寫景轉入抒懷,表達了人生苦短,人間若夢的傷感。結句處的“多少英雄只廢丘”,是這種哀感的點睛之語,大有蘇東坡“大江東去,浪淘盡、千古風流人物”的情懷。
世事無常,功名虛無,詞人用歷史古跡的滿眼蒼涼來說明霸業(yè)也好,封侯也罷,最終不過被歷史的塵埃湮沒。全詞悲壯中又有著超越歷史的時空之嘆,沉郁悲慨。
南鄉(xiāng)子·何處淬吳鉤翻譯
譯文
哪里是用血浸染吳鉤之地?如今已是城池荒蕪,碧水長流。這里曾是當年群雄爭霸的戰(zhàn)場,而今只余颼颼的風聲。塞草遍野,寒風呼嘯,滿地皆是秋色。
稱霸的事業(yè)輕易地結束了,策馬馳騁,兵戈殺伐,最終也只換得滿頭白發(fā)。不要輕易用美好的年華換取封侯功名,多少英雄到頭來只不過被埋于廢棄的山丘之下而已。
注釋
南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》。
淬(cuì):淬火。
吳鉤:鉤兵器形似劍而曲,春秋吳人善鑄鉤,故稱,后也泛指利劍。
碧流:綠水。
龍戰(zhàn)地:指古戰(zhàn)場。龍戰(zhàn),本謂陰陽二氣交戰(zhàn)。后遂以喻群雄爭奪天下。
颼颼(sōu sōu):形容風聲。
霸業(yè):指稱霸諸侯或維持霸權的大業(yè)。
躍馬橫戈(gē):謂手持武器,縱馬馳騁。指在沙場作戰(zhàn)。
韶(sháo)華:美好的年華。
封侯:封拜侯爵,泛指顯赫功名。
廢丘:荒廢的土丘。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf4fd43ac9cf4fd/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com