99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>
    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [先秦]佚名

    皎皎白駒,食我場(chǎng)苗。
    縶之維之,以永今朝。
    所謂伊人,于焉逍遙?
    皎皎白駒,食我場(chǎng)藿。
    縶之維之,以永今夕。
    所謂伊人,于焉嘉客?
    皎皎白駒,賁然來思。
    爾公爾侯,逸豫無期?
    慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。
    皎皎白駒,在彼空谷。
    生芻一束,其人如玉。
    毋金玉爾音,而有遐心。

    白駒譯文

    皎皎白駒,食我場(chǎng)苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請(qǐng)?jiān)谶@兒盡逍遙。

    皎皎白駒,食我場(chǎng)藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

    皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

    皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

    白駒注解

    1
    皎皎:毛色潔白貌。
    2
    場(chǎng):菜園。
    3
    縶:用繩子絆住馬足。
    4
    維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動(dòng)詞。
    5
    永:長(zhǎng)。此處用如動(dòng)詞,延長(zhǎng)。
    6
    今朝:今天。
    7
    伊人:那人,指白駒的主人。
    8
    于焉:在這里。
    9
    藿:豆葉。
    10
    賁然:文飾,裝飾得很好。
    11
    思:語助詞。
    12
    爾:你,即“伊人”。古爵位名,此處皆作動(dòng)詞,為公為侯之意。
    13
    逸豫:安樂。
    14
    無期:沒有終期。
    15
    慎:慎重。
    16
    優(yōu)游:悠閑自得。
    17
    勉:“免”之假借字,打消之意。
    18
    遁:避世。
    19
    空谷:深谷???,“穹”之假借。
    20
    生芻:喂牲畜的青草。
    21
    其人:亦即“伊人”。
    22
    如玉:品德美好如玉。
    23
    金玉:此處皆用作意動(dòng)詞,珍惜之意。
    24
    遐心:疏遠(yuǎn)之心。

    白駒賞析

    《白駒》一詩,《毛詩序》以為是大夫刺宣王不能留用賢者于朝廷。從詩本身看不出有這一層意思。朱熹《詩集傳》說:“為此詩者,以賢者之去而不可留。”出語較有回旋之余地。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。然而漢魏時(shí)期,蔡邕《琴操》就說:“《白駒》者,失朋友之所作也?!辈苤病夺屗假x》也有:“彼朋友之離別,猶求思乎白駒”之句。蔡、曹二人都認(rèn)為這是一首有關(guān)朋友離別的詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,其說上承蔡、曹,較合詩意。

    全詩四章分為兩個(gè)層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣?!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時(shí)候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時(shí)間,以延長(zhǎng)歡樂時(shí)光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠(chéng)。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨(dú)善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對(duì)客人的形象作了刻畫??腿说牟拍芸梢詾楣珵楹睿陙y世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

    由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象??坍嬋宋锸址`活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。孫鑛評(píng)曰:“寫依依不忍舍之意,溫然可念,風(fēng)致最有余?!保愖诱埂对娊?jīng)直解》引)誠(chéng)然。

    作者簡(jiǎn)介

    佚名
    佚名[先秦]

    佚名是一個(gè)漢語詞語,拼音是yì míng,亦稱無名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會(huì)以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

    佚名的詩(共352首詩)
    • 《袷饗太廟》
      赫赫閟宮,筆親合食。宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      瑟彼良玉,薦于明靈。宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      嘉牲典禮,誕合神靈。鄉(xiāng)通純孝,治感至香。要香既裸,圣酒來寧。膺茲福祿,萬壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      鋪昭典禮,誕合神靈。饗通純孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒來寧。膺茲福祿,萬壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      禮血樂成,祖考來格。有嚴(yán)有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗飭。玉爵之華,縶如弗克。
      查看譯文

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf4c143ac9cf4c1/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消