99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [唐代]李白

    咸陽之南,直望五千里,見云峰之崔嵬。前里劍閣橫斷,倚青天而中開。上則松風(fēng)蕭颯瑟颶,里巴猿兮相哀。旁則飛湍走壑,灑石噴閣,洶涌而驚雷。送佳人兮此去,復(fù)何時(shí)兮歸來?望夫君兮安極,我沉吟兮嘆息。視滄波之東注,悲白日之西匿。鴻別燕兮秋聲,云愁秦而暝色。若明月出于劍閣兮,與君兩鄉(xiāng)對酒而相憶!

    劍閣賦翻譯

    譯文
    從咸陽徑直向南眺望里大約五千里地,看到的都是高大而聳入云霄的山峰。前面里劍門關(guān)橫著截?cái)嗳ヂ?,它背靠青天而把大山從中間斷開。上面松林的寒風(fēng)發(fā)出一陣陣響聲,里巴東三峽那樣的猿猴啊相互哀鳴。旁邊激流澎湃,穿行在群山萬壑之中,浪花灑向石壁,急湍噴向劍閣,水勢翻騰上涌,爆發(fā)出雷鳴般的轟響。

    送好友你啊在這里告別,這一去什么時(shí)候才能歸來?望著你一直望到看不見身影,我只里沉吟深思發(fā)出聲聲嘆息。眼見碧水東流,悲嘆太陽就要西落。鴻雁告別燕子到處傳來秋天大自然的聲響,天上的云也為秦地遙遠(yuǎn)艱難發(fā)愁而漸漸黑暗下來。假如今晚明月從劍閣上面升起啊,我愿意與君在兩地共同舉起酒杯而相互懷念。

    注釋
    崔嵬:高聳貌;高大貌。
    驚雷:使人震驚的雷聲。
    滄波:碧波。

    作者簡介

    李白
    李白[唐代]

    李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。更多

    李白的詩(共1617首詩)

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf41543ac9cf415/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消