桑中生李賞析
桑中生李翻譯
譯文
南頓有個(gè)叫張助的人,在田里種莊稼時(shí)發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看禾空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的水澆了一些。后來,有人看禾桑樹中又長出李樹來,對(duì)此感到十分驚奇,就互相傳說開來。
正好有個(gè)眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻(xiàn)給您?!毖弁催@種小病,不久就會(huì)康復(fù)。眾人隨聲傳聞,李樹因?yàn)槟苁瓜沽说娜丝梢钥春?,所以遠(yuǎn)近聞名。而遠(yuǎn)近的人聽到這消息都很轟動(dòng),那樹下常有數(shù)千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。
時(shí)隔一年,張助出遠(yuǎn)門回來,看禾這景象十分驚詫,說:“這哪有什么神仙?這是我種的李樹啊。”于是砍掉了它。
注釋
南頓:古縣名,在今河南項(xiàng)城市。
欲:想要。
去:離開。
顧:回頭看。
空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。
因:于是,就。
以余漿:用多余的水。以:用。
李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。
豚:小豬 謝以一豚:用一只小豬拜謝。
亦行自愈:自己也會(huì)逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。
眾犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。
得:能夠。
翕赫:此指轟動(dòng)、驚動(dòng)。翕:聚集。赫:盛貌。
滂沱:原來形容雨很大。這里形容酒肉多而不斷。
間:事隔。
就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。
謝,感謝。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://4000877588.com.cn/shici_view_9cf06043ac9cf060/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com