注釋
⑴大堤曲:南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起于梁簡文帝,又作《襄陽曲》, 李白 沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。
⑵“漢水”句:言漢水流過襄陽。臨:一作“行”。
⑶大堤:古跡名,據(jù)《一統(tǒng)志》、《湖廣志》等記載,大堤在襄陽府城外,周圍有四十多里,商業(yè)繁榮。
⑷佳期:《 楚辭 · 九歌 ·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張?!蓖跻葑ⅲ骸凹阎^湘夫人也……與夫人期歆饗之也?!焙笥靡灾改信s會的日期。
⑸“淚向”句:謂望南云而流淚,因相思之人在南面。南云:南飛之云。常以寄托思親、懷鄉(xiāng)之情。晉 陸機 《思親賦》:“指南云以寄款,望歸風而效誠?!?br/>⑹復無:一作“無復”。
⑺夢魂:古人認為人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動。唐 劉希夷 《巫山懷古》詩:“頹想臥瑤席,夢魂何翩翩。”散:一作“斷”。
⑻眼中人:指舊相識或想念的人。南朝梁 何遜 《霖雨不晴懷郡中游聚》詩:“不見眼中人,空想南山寺?!?br/>⑼音信:音訊;信息?!?宋書 · 范曄 傳》:“吾雖幽逼日苦,命在漏刻,義慨之士,時有音信?!?br/>白話譯文
漢水繞著襄陽城,大堤上春暖花開。
在大提上想起了與佳人相會的日子,不禁望著南天的白云而熱淚盈眶。
本是多情的春風,如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。
夢中的眼中人不見了,想給她寄個音信,也因天長地遠,而無由到達。