99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [唐代]張九齡

    wànzhànghóngquán,
    tiáotiáobànfēn。
    bēnliúxiàshù,,
    chūyúntiān。。
    zhàohóng,,
    tiānqīngfēng風(fēng)wén。
    língshānduōxiù,
    kōngshuǐgòngyīnyūn。

    湖口望廬山瀑布水翻譯

    湖口即鄱陽湖口,唐為江州戌鎮(zhèn),歸洪州大都督府統(tǒng)轄。這詩約為 張九齡出任洪州都督轉(zhuǎn)桂州都督前后所作。

    張九齡在此之前,有一段曲折的經(jīng)歷。開元十一年(723), 張說為宰相,張九齡深受器重,引為本家,擢任中書舍人。開元十四年,張說被劾罷相,他也貶為太常少卿。不久,出為冀州刺史。他上疏固請改授江南一州,以便照顧家鄉(xiāng)年老的母親。 唐玄宗“優(yōu)制許之,改為洪州都督,俄轉(zhuǎn)桂州都督,仍充嶺南道按察使”(《舊唐書·張九齡傳》)。這是一段使他對朝廷深為感戴的曲折遭遇。驟失宰相的依靠,卻獲皇帝的恩遇,說明他的才德經(jīng)受了考驗(yàn)。為此,他躊躇滿志,在詩中微妙地表達(dá)了這種情懷。

    這詩描寫的是廬山瀑布水的遠(yuǎn)景,從不同角度,以不同手法,取大略細(xì),寫貌求神,重彩濃墨,渲染烘托,以山相襯,與天相映,寫出了一幅雄奇絢麗的廬山瀑布遠(yuǎn)景圖;而寓比寄興,景中有人,象外有音,節(jié)奏舒展,情調(diào)悠揚(yáng),賞風(fēng)景而自憐,寫山水以抒懷,又處處顯示著詩人為自己寫照。

    詩人欣賞瀑布,突出贊嘆它的氣勢、風(fēng)姿、神采和境界。首聯(lián)寫瀑布從高高的廬山落下,遠(yuǎn)望仿佛來自半天之上?!叭f丈”指山高,“迢迢”謂天遠(yuǎn),從天而降,氣勢不凡,而“紅泉”、“紫氛”相映,光彩奪目。次聯(lián)寫瀑布的風(fēng)姿:青翠高聳的廬山,雜樹叢生,云氣繚繞。遠(yuǎn)望瀑布,或?yàn)殡s樹遮斷,或被云氣掩住,不能看清全貌。但詩人以其神寫其貌,形容瀑布是奔騰流過雜樹,瀟灑脫出云氣,其風(fēng)姿多么豪放有力,泰然自如,三聯(lián)寫瀑布的神采聲威。陽光照耀,遠(yuǎn)望瀑布,若彩虹當(dāng)空,神采高瞻;天氣晴朗,又似聞其響若風(fēng)雨,聲威遠(yuǎn)播。末聯(lián)贊嘆瀑布的境界:廬山本屬仙境,原多秀麗景色,而以瀑布最為特出。它與天空連成一氣,真是天地和諧化成的精醇,境界何等恢宏闊大?!兑住は缔o》:“天地氤氳,萬物化醇?!贝擞闷湓~,顯然寄托著詩人的理想境界和政治抱負(fù)。

    但總起來看,詩中所寫瀑布水,來自高遠(yuǎn),穿過阻礙,擺脫迷霧,得到光照,更聞其聲,積天地化成之功,不愧為秀中之杰。這不正是詩人遭遇和情懷的絕妙的形象比喻嗎?所以他在攝取瀑布水什么景象,采用什么手法,選擇什么語言,表現(xiàn)什么特點(diǎn),實(shí)則都依照自己的遭遇和情懷來取舍的。這也是本詩具有獨(dú)特的藝術(shù)成就的主要原因。既然瀑布景象就是詩人自我化身,則比喻與被比者一體,其比興寄托也就易于不露斧鑿痕跡。

    作為一首山水詩,它的藝術(shù)是獨(dú)特而成功的。乍一讀,它好象只是在描寫、贊美瀑布景象,有一種欣賞風(fēng)景、吟詠山水的名士氣度。稍加吟味,則可感覺其中蘊(yùn)激情,懷壯志,顯出詩人胸襟開闊,風(fēng)度豪放,豪情滿懷,其藝術(shù)效果是奇妙有味的?!霸娧灾尽?,山水即人,這首山水詩是一個(gè)成功的例證。

    (倪其心)

    湖口望廬山瀑布水譯文及注釋

    譯文
    萬丈瀑布飛流直下,好像從天上落下,四周呈現(xiàn)半紅半紫的霧氣。它穿過雜樹而直下,它穿過重重云霧。陽光照射上去像一條彩色的虹霓,在這晴朗有天氣里,又好像聽到風(fēng)雨的聲響。這廬山就如同仙山一樣,多么壯美呵,煙云與水氣融成一片。

    注釋
    ①湖口:與九江隔江,因地處鄱陽湖入江之口,故稱。湖口遙對廬山,能見山頭云霧變幻及瀑布在日光映照下閃耀的色彩。
    ②紅泉:指陽光映照下的瀑布。
    ③重云:層云。
    ④迢迢:形容瀑布之長。紫氛:紫色的水氣。
    ⑤虹霓:陽光射入竄的水珠,經(jīng)過折射、反射形成的自然現(xiàn)象。
    ⑥靈山:指廬山。
    ⑦氤氳:形容水氣彌漫流動。

    湖口望廬山瀑布水鑒賞

      湖口即鄱陽湖口,唐為江州戌鎮(zhèn),歸洪州大都督府統(tǒng)轄。這詩約為張九齡出任洪州都督轉(zhuǎn)桂州都督前后所作。

      張九齡在此之前,有一段曲折的經(jīng)歷。公元723年(開元十一年),張說為宰相,張九齡深受器重,引為本家,擢任中書舍人。公元726年(開元十四年),張說被劾罷相,他也貶為太常少卿。不久,出為冀州刺史。他上疏固請改授江南一州,以便照顧家鄉(xiāng)年老的母親。唐玄宗“優(yōu)制許之,改為洪州都督,俄轉(zhuǎn)桂州都督,仍充嶺南道按察使”(《舊唐書。張九齡傳》)。這是一段使他對朝廷深為感戴的曲折遭遇。驟失宰相的依靠,卻獲皇帝的恩遇,說明他的才德經(jīng)受了考驗(yàn)。為此,他躊躇滿志,在詩中微妙地表達(dá)了這種情懷。

      這詩描寫的是廬山瀑布水的遠(yuǎn)景,從不同角度,以不同手法,取大略細(xì),寫貌求神,重彩濃墨,渲染烘托,以山相襯,與天相映,寫出了一幅雄奇絢麗的廬山瀑布遠(yuǎn)景圖;而寓比寄興,景中有人,象外有音,節(jié)奏舒展,情調(diào)悠揚(yáng),賞風(fēng)景而自憐,寫山水以抒懷,又處處顯示著詩人為自己寫照。

      詩人欣賞瀑布,突出贊嘆它的氣勢、風(fēng)姿、神采和境界。首聯(lián)寫瀑布從高高的廬山落下,遠(yuǎn)望仿佛來自半天之上?!叭f丈”指山高,“迢迢”謂天遠(yuǎn),從天而降,氣勢不凡,而“紅泉”、“紫氛”相映,光彩奪目。頷聯(lián)寫瀑布的風(fēng)姿:青翠高聳的廬山,雜樹叢生,云氣繚繞。遠(yuǎn)望瀑布,或?yàn)殡s樹遮斷,或被云氣掩住,不能看清全貌。但詩人以其神寫其貌,形容瀑布是奔騰流過雜樹,瀟灑脫出云氣,其風(fēng)姿多么豪放有力,泰然自如,頸聯(lián)寫瀑布的神采聲威。陽光照耀,遠(yuǎn)望瀑布,若彩虹當(dāng)空,神采高瞻;天氣晴朗,又似聞其響若風(fēng)雨,聲威遠(yuǎn)播。尾聯(lián)贊嘆瀑布的境界:廬山本屬仙境,原多秀麗景色,而以瀑布最為凸出。它與天空連成一氣,真是天地和諧化成的精醇,境界何等恢宏闊大?!兑住は缔o》:“天地氤氳,萬物化醇?!贝擞闷湓~,寄托著詩人的理想境界和政治抱負(fù)。

      但總起來看,詩中所寫瀑布水,來自高遠(yuǎn),穿過阻礙,擺脫迷霧,得到光照,更聞其聲,積天地化成之功,不愧為秀中之杰。這正是詩人遭遇和情懷的絕妙的形象比喻。所以他在攝取瀑布水什么景象,采用什么手法,選擇什么語言,表現(xiàn)什么特點(diǎn),實(shí)則都依照自己的遭遇和情懷來取舍的。這也是此詩具有獨(dú)特的藝術(shù)成就的主要原因。既然瀑布景象就是詩人自我化身,則比喻與被比者一體,其比興寄托也就易于不露斧鑿痕跡。

      作為一首山水詩,它的藝術(shù)是獨(dú)特而成功的。乍一讀,它好像只是在描寫、贊美瀑布景象,有一種欣賞風(fēng)景、吟詠山水的名士氣度。稍加吟味,則可感覺其中蘊(yùn)激情,懷壯志,顯出詩人胸襟開闊,風(fēng)度豪放,豪情滿懷,其藝術(shù)效果是奇妙有味的?!霸娧灾尽?,山水即人,這首山水詩是一個(gè)成功的例證。

    作者簡介

    張九齡
    張九齡[唐代]

    張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠(yuǎn)見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。 更多

    張九齡的詩(共236首詩)
    • 《感遇》
      孤鴻海上來,池潢不敢顧。
      側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。
      矯矯珍木巔,得無金丸懼。
      美服患人指,高明逼神惡。
      今我游冥冥,弋者何所慕。
      查看譯文
    • 《感遇》
      蘭葉春葳蕤,桂花秋皎潔。
      欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
      誰知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
      草木有本心,何求美人折。
      查看譯文
    • 《感遇》
      江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。
      豈伊地氣暖,自有歲寒心。
      可以薦嘉客,奈何阻重深。
      運(yùn)命惟所遇,循環(huán)不可尋。
      徒言樹桃李,此木豈無陰?
      查看譯文
    • 《感遇》
      幽人歸獨(dú)臥,滯慮洗孤清。
      持此謝高鳥,因之傳遠(yuǎn)情。
      日夕懷空意,人誰感至精?
      飛沉理自隔,何所慰吾誠。
      查看譯文
    • 《望月懷遠(yuǎn)》
      海上生明月,天涯共此時(shí)。
      情人怨遙夜,竟夕起相思。
      滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
      不堪盈手贈,還寢夢佳期。
      查看譯文
    • 客行·旅食唯草草
      許棠〔唐代〕
      旅食唯草草,此生誰我同。
      故園魂夢外,長路別離中。
      人事萍隨水,年光鳥過空。
      欲吟先落淚,多是怨途窮。
    • 雩祀樂章。雍和
      佚名〔唐代〕
      紺筵分彩,寶圖吐絢。
      風(fēng)管晨凝,云歌曉囀。
      肅事蘭羞,虔申桂奠。
      百谷斯登,萬箱攸薦。
    • 早秋望華清宮樹因以成詠
      常袞常袞〔唐代〕
      可憐云木叢,滿禁碧蒙蒙。
      色潤靈泉近,陰清輦路通。
      玉壇標(biāo)八桂,金井識雙桐。
      交映凝寒露,相和起夜風(fēng)。
      數(shù)枝磐石上,幾葉落云中。
      燕拂宜秋霽,蟬鳴覺晝空。
      翠屏更隱見,珠綴共玲瓏。
      雷雨生成早,樵蘇禁令雄。
      野藤高助綠,仙果迥呈紅。
      惆悵繚坦暮,茲山聞暗蟲。
    • 水溢芙蓉沼
      趙嘏趙嘏〔唐代〕
      淥沼春光后,青青草色濃。
      綺羅驚翡翠,暗粉妒芙蓉。
      云遍窗前見,荷翻鏡里逢。
      將心托流水,終日渺無從。
    • 鄭群贈簟
      韓愈韓愈〔唐代〕
      蘄州笛竹天下知,鄭君所寶尤瑰奇。
      攜來當(dāng)晝不得臥, 一府傳看黃琉璃。
      體堅(jiān)色凈又藏節(jié),盡眼凝滑無瑕疵。
      法曹貧賤眾所易,腰腹空大何能為,自從五月困暑濕, 如坐深甑遭蒸炊。
      手磨袖拂心語口,慢膚多汗真相宜。
      日暮歸來獨(dú)惆悵,有賣直欲傾家資。
      誰謂故人知我意, 卷送八尺含風(fēng)漪。
      呼奴掃地鋪未了,光彩照耀驚童兒。
      青蠅側(cè)翅蚤虱避,肅肅疑有清飆吹。
      倒身甘寢百疾愈, 卻愿天日恒炎曦。
      明珠青玉不足報(bào),贈子相好無時(shí)衰。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9baac543ac9baac5/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消