99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]詩(shī)經(jīng)

    采苓采苓,首陽(yáng)之巔。
    人之為言,茍亦無(wú)信。
    舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。
    人之為言,胡得焉?
    采苦采苦,首陽(yáng)之下。
    人之為言,茍亦無(wú)與。
    舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。
    人之為言,胡得焉?
    采葑采葑,首陽(yáng)之東。
    人之為言,茍亦無(wú)從。
    舍旃舍旃,茍亦無(wú)然。
    人之為言,胡得焉?

    采苓譯文

    采苓采苓,首陽(yáng)之巔。人之為言,茍亦無(wú)信。人旃人旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?攀山越嶺采茯苓啊采茯苓,那苦人兒佇立在首陽(yáng)山頂。無(wú)聊小人制造著她的閑話(huà),不要信啊沒(méi)有一句是真情。干脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以為真清者自然清。那些造謠生事的長(zhǎng)舌婦們,最終還是竹籃打水一場(chǎng)空!

    采苦采苦,首陽(yáng)之下。人之為言,茍亦無(wú)與。人旃人旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?攀山越嶺采苦菜啊采苦菜,那苦人兒尋到首陽(yáng)山下來(lái)。無(wú)聊小人制造著她的閑話(huà),你不要自亂陣腳參與進(jìn)來(lái)。輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以為真真相終大白。那些流言蜚語(yǔ)的制造者們,一無(wú)所得枉費(fèi)心思空掛懷!

    采葑采葑,首陽(yáng)之東。人之為言,茍亦無(wú)從。人旃人旃,茍亦無(wú)然。人之為言,胡得焉?攀山越嶺采蕪菁啊采蕪菁,那苦人兒轉(zhuǎn)到首陽(yáng)山之東。無(wú)聊小人制造著她的閑話(huà),最好堵上自己耳朵不要聽(tīng)。不要太在意它們吧別在意,千萬(wàn)別聽(tīng)雨是雨聽(tīng)風(fēng)是風(fēng)。那些以造謠傳謠為樂(lè)的人,能得到什么最終兩手空空!

    采苓注解

    1
    苓:通“蘦”,一種藥草,即大苦?!败?,大苦也。山名,在今山西永濟(jì)縣南,即雷首山。
    2
    為言:即“偽言”,謊話(huà)。為,通“偽”。
    3
    茍亦無(wú)信:不要輕信。茍,誠(chéng),確實(shí)。放棄它吧。舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。
    4
    無(wú)然:不要以為然。然,是。
    5
    胡:何,什么。
    6
    苦:即所謂的苦菜,野生可食。
    7
    無(wú)與:不要理會(huì)。與,許可,贊許。
    8
    葑:即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類(lèi)的蔬菜。
    9
    從:聽(tīng)從。

    采苓賞析

    詩(shī)分三章,每章以托物起興的表現(xiàn)手法開(kāi)篇。所謂“興”,依朱熹的解釋就是“先言他物以引起所詠之詞”。第一章的“采苓采苓,首陽(yáng)之顛”,第二章的“采苦采苦,首陽(yáng)之下”,第三章的“采葑采葑,首陽(yáng)之東”等等,都是用“先言他物”的手法以引起下文的?!败摺?,一名黃藥,又名大苦,葉似地黃。“苦”,是苦菜,亦作“荼”,似葵。“葑”,是蕪菁,亦稱(chēng)蔓菁,俗稱(chēng)大頭菜,根塊肥大,可供蔬食。這三種植物,都是《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代人們生活的必需品,與他們的生活息息相關(guān)。詩(shī)人用這三種習(xí)見(jiàn)之物以起興,從而表達(dá)自己“人之為(偽)言”“茍亦無(wú)信”、“茍亦無(wú)與”、“茍亦無(wú)從”的理念。

    “無(wú)信”,是強(qiáng)調(diào)偽言?xún)?nèi)容的虛假;“無(wú)與”,是強(qiáng)調(diào)偽言蠱惑的不可置理;“無(wú)從”,是強(qiáng)調(diào)偽言的教唆不可信從。語(yǔ)意層層遞進(jìn),從而強(qiáng)調(diào)偽言之偽。接著詩(shī)人又用“舍旃舍旃”這個(gè)疊句,反覆叮嚀,進(jìn)一步申述偽言的全不可靠。至此,詩(shī)人所要申述的“人之為(偽)言”“無(wú)信”、“無(wú)與”、“無(wú)從”的理念已經(jīng)闡述得淋漓盡致,無(wú)須再說(shuō)了。假若世人都能做到“無(wú)信”、“無(wú)與”、“無(wú)從”,那么偽言也就沒(méi)有市場(chǎng),制造偽言的人也無(wú)立足之地了。故此詩(shī)人在每章的結(jié)尾用“人之為言(偽言),胡得焉”以收束全詩(shī),表明造謠者徒勞無(wú)功。

    前人評(píng)此詩(shī),謂“各章上四句,如春水池塘,籠煙浣月,汪汪有致。下四句乃如風(fēng)氣浪生,龍?bào)@鳥(niǎo)瀾,莫可控御”(戴君恩《讀詩(shī)臆評(píng)》),又謂“通篇以疊詞重句纏綿動(dòng)聽(tīng),而姿態(tài)亦復(fù)搖曳”(姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》)。確實(shí)此詩(shī)在藝術(shù)表現(xiàn)上采用重章疊句、反覆詠唱的手法,造成一種回環(huán)復(fù)沓的旋律美,給讀者以很高的藝術(shù)享受。

    作者簡(jiǎn)介

    詩(shī)經(jīng)
    詩(shī)經(jīng)[先秦]

    《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱(chēng)為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
      河水清且漣猗。
      不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
      彼君子兮,不素餐兮!
      坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
      河水清且直猗。
      不稼不穡,胡取禾三百億兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
      彼君子兮,不素食兮!
      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
      河水清且淪猗。
      不稼不穡,胡取禾三百?lài)镔猓?br>不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
      彼君子兮,不素飧兮!
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!
      三歲貫女,莫我肯顧。
      逝將去女,適彼樂(lè)土。
      樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?
      碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!
      三歲貫女,莫我肯德。
      逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。
      樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?
      碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!
      三歲貫女,莫我肯勞。
      逝將去女,適彼樂(lè)郊。
      樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽(yáng)。
      何斯違斯,莫敢或遑?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之側(cè)。
      何斯違斯,莫敢遑息?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之下。
      何斯違斯,莫或遑處?
      振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。
      嗟我懷人,寘彼周行。
      陟彼崔嵬,我馬虺隤。
      我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
      陟彼高岡,我馬玄黃。
      我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
      陟彼砠矣,我馬瘏矣。
      我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關(guān)雎》
      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
      窈窕淑女,君子好逑。
      參差荇菜,左右流之。
      窈窕淑女,寤寐求之。
      求之不得,寤寐思服。
      悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
      參差荇菜,左右采之。
      窈窕淑女,琴瑟友之。
      參差荇菜,左右芼之。
      窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
      查看譯文
    • 山有扶蘇
      佚名〔先秦〕
      山有扶蘇,隰有荷華。
      不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且。
      山有喬松,隰有游龍,不見(jiàn)子充,乃見(jiàn)狡童。
    • 說(shuō)苑引逸詩(shī)
      佚名〔先秦〕
      綿綿之葛。
      在于曠野。
      良工得之。
      以為絺紵。
      良工不得。
      枯死于野。
    • 鼓琴歌
      先秦?zé)o名〔先秦〕
      美人熒熒兮顏若苕之榮。
      命乎命乎。
      逢天時(shí)而生。
      曾無(wú)我贏。
    • 漁父·屈原既放
      屈原屈原〔先秦〕
      屈原既放,游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
      漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:
      “子非三閭大夫與?
      何故至於斯!
      ”屈原曰:
      “舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放!
      ”漁父曰:
      “圣人不凝滯於物,而能與世推移。
      世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?
      眾人皆醉,何不餔其糟而歠其釃?
      何故深思高舉,自令放為?
      ”屈原曰:
      “吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;
      安能以身之察察,受物之汶汶者乎!
      寧赴湘流,葬於江魚(yú)之腹中。
      安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!
      ”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
      “滄浪之水清兮,可以濯吾纓。
      滄浪之水濁兮,可以濯吾足。
      ”遂去不復(fù)與言。
    • 莊暴見(jiàn)孟子
      孟子及弟子孟子及弟子〔先秦〕
      莊暴見(jiàn)孟子,曰:
      “暴見(jiàn)于王,王語(yǔ)暴以好樂(lè),暴未有以對(duì)也。
      ”曰:
      “好樂(lè)何如?
      ”孟子曰:
      “王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其庶幾乎!
      ”他日,見(jiàn)于王曰:
      “王嘗語(yǔ)莊子以好樂(lè),有諸?
      ”王變乎色,曰:
      “寡人非能好先王之樂(lè)也,直好世俗之樂(lè)耳。
      ”曰:
      “王之好樂(lè)甚,則齊其庶幾乎!
      今之樂(lè)猶古之樂(lè)也。
      ”曰:
      “可得聞與?
      ”曰:
      “獨(dú)樂(lè)樂(lè),與人樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?
      ”曰:
      “不若與人。
      ”曰:
      “與少樂(lè)樂(lè),與眾樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?
      ”曰:
      “不若與眾。
      ”“臣請(qǐng)為王言樂(lè)。
      今王鼓樂(lè)于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉疾首蹩頞而相告曰:
      ‘吾王之好鼓樂(lè),夫何使我至于此極也,父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散。
      ’今王畋獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美,舉疾首蹩頞而相告曰:
      ‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?
      父子不相見(jiàn),兄弟妻子離散。
      ’此無(wú)他,不與民同樂(lè)也。
      “今王鼓樂(lè)于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:
      ‘吾王庶幾無(wú)疾病與,何以能鼓樂(lè)也?
      ’今王田獵于此,百姓聞王車(chē)馬之音,見(jiàn)羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:
      ‘吾王庶幾無(wú)疾病與,何以能田獵也?
      ’此無(wú)他,與民同樂(lè)也。
      今王與百姓同樂(lè),則王矣!

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9b9e7243ac9b9e72/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消