99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]詩(shī)經(jīng)

    yǒuzhī,
    yǒuhuànshí實(shí)。。
    wángshì,,
    。。
    yuèyáng陽(yáng)zhǐ,
    zhīshāngzhǐ,,
    zhēnghuángzhǐ。
    yǒuzhī,,
    。。
    wángshì,,
    xīnshāngbēi。。
    huìzhǐ,
    xīnbēizhǐ,
    zhēngguīzhǐ。。
    běishān,
    yáncǎi。。
    wángshì,
    yōu。。
    tánchēchǎnchǎn,,
    guǎnguǎn,
    zhēngyuǎn遠(yuǎn)。。
    fěizǎifěilái,
    yōuxīnkǒngjiù。。
    shìzhì,,
    érduōwéi。。
    shìxiézhǐ,,
    huì會(huì)yánjìnzhǐ,
    zhēngěrzhǐ。

    杕杜譯文及注釋

    譯文
      孤零零的赤棠,枝頭結(jié)滿滾圓的果實(shí)。王事沒有止息,要延續(xù)我孤獨(dú)的時(shí)日。光陰已臨十月,女子傷心之極,遠(yuǎn)征的人想已閑逸。
      孤零零的赤棠,葉子正繁茂翠碧。王事沒有止息,我心充滿哀傷憂戚。草木還那么萋萋,女子無限悲凄,遠(yuǎn)征的人哪該可以歸里。
      登上那北山山頂,且去采摘枸杞。王事沒有止息,使我父母也憂愁不已。檀木的役車已破,拉車的四馬已疲,遠(yuǎn)征的人該歸來在即。
      一輛輛車子沒載著你回歸,我憂心忡忡痛苦難耐。預(yù)定時(shí)間已過你仍沒到,我的憂郁如山如海。求卜問筮結(jié)果一致,都說你回家指日可待,遠(yuǎn)征的人離鄉(xiāng)已近就要?dú)w來。

    注釋
    ⑴有:句首語助詞,無義。杕(dì):樹木孤獨(dú)貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。
    ⑵睆(huǎn):果實(shí)圓渾貌。實(shí):果實(shí)。
    ⑶靡:沒有。盬(gǔ):停止。
    ⑷嗣:延長(zhǎng)、延續(xù)。
    ⑸陽(yáng):農(nóng)歷十月,十月又名陽(yáng)月。止:句尾語氣詞。
    ⑹遑:閑暇。一說忙。
    ⑺萋萋:草木茂盛貌。
    ⑻.陟(zhì):登山。
    ⑼言:語助詞,無義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實(shí)小而紅,可食,可入藥。
    ⑽憂:此為使動(dòng)用法,使父母憂。一說憂父母無人供養(yǎng)。
    ⑾檀車:役車,一般是用檀木做的,一說是車輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。
    ⑿牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。
    ⒀匪:非。載:車子載運(yùn)。
    ⒁孔:很,大。疚(jìu):病痛。
    ⒂期:預(yù)先約定時(shí)間。逝:過去。
    ⒃恤(xù):憂慮。
    ⒄卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。
    ⒅會(huì)言:合言,都說。一說“會(huì)”為聚合(離人相聚),“言”為語助詞,無義。
    ⒆邇:近。

    杕杜鑒賞

      這是一首妻子思念長(zhǎng)年在外服役的丈夫的歌,自《毛詩(shī)序》以來,古今沒有什么異議。

      詩(shī)分四章,每章七句。

      第一章“有杕之杜,有睆其實(shí)”兩句即以“興”起首,是《詩(shī)經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實(shí),而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

      第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒有止息,丈夫不能回家。我的孤獨(dú)時(shí)日還要延續(xù)下去?,F(xiàn)在已是十月,一年又將過去,作為妻子的我,怎不因之而憂傷!”這四句是直敘心意,后一句則來一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來回家了。前三句是分離的憂傷,后一句是空想會(huì)聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切。

      “遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。

      第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時(shí)間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”(唐無名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現(xiàn)在,王事沒有結(jié)束,丈夫難以歸來,眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時(shí)間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過去,四季周始,春天又已來到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂景寫哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問天的哀號(hào):征夫啊,歸來罷!

      第三章起改用賦體。開頭兩句寫登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達(dá)疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也?!惫蚀藘删洳⒎怯坞x中心之句,而是深含懷親望夫之情。

      五、六、七三句,全為揣想之辭?!疤窜嚒笔翘茨局谱鞯囊圮?,或者說是以檀木為輪的車?!段猴L(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”、“坎坎伐輻”、“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時(shí)間那么久,想像所乘役車早已破舊,拉車的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車聲。這似乎聽到了征夫歸途中的車輪滾動(dòng)的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂思勞瘁的情貌,不過想像中彼此的距離要比前說更近了。

      第四章仍用賦體。第一句兩個(gè)“匪”,是為了音節(jié)的需要,實(shí)際作用一個(gè)就行,即“匪載來”(車子沒有載著你回來)。這是前章“檀車”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實(shí)際則朝盼暮望就是不見載著你的車子到來。這四字與后來唐宋詞中的“過盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南》)、“誤幾回天際識(shí)歸舟”(柳永《八聲甘州》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂的心情的發(fā)展,傷得悲得憂得成了大病!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂心孔疚”。這四句集中寫憂郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問筮,卜筮結(jié)論一致,都說“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤(rùn),“征夫邇止”,這是獲得片時(shí)的安慰,寄希望于明天。

      全詩(shī)感情真摯、深切,愛意專一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,當(dāng)然也反映出長(zhǎng)期的戍役給下民帶來的痛苦。

      對(duì)此詩(shī)主訴者是誰,說法頗不一致。《毛序》說:“杕杜,勞還役也。”這是說全詩(shī)是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時(shí)都會(huì)遇到一些麻煩。如說女思男,則一、二、三章的“我”就沒有男思女的解釋來得直接。如說男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋,更難圓其說。變通的辦法是將寫男的方面“繼我時(shí)日”、“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫女的方面“女心傷止”、“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

    作者簡(jiǎn)介

    詩(shī)經(jīng)
    詩(shī)經(jīng)[先秦]

    《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。 更多

    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
      河水清且漣猗。
      不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
      彼君子兮,不素餐兮!
      坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
      河水清且直猗。
      不稼不穡,胡取禾三百億兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
      彼君子兮,不素食兮!
      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
      河水清且淪猗。
      不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
      彼君子兮,不素飧兮!
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無食我黍!
      三歲貫女,莫我肯顧。
      逝將去女,適彼樂土。
      樂土樂土,爰得我所?
      碩鼠碩鼠,無食我麥!
      三歲貫女,莫我肯德。
      逝將去女,適彼樂國(guó)。
      樂國(guó)樂國(guó),爰得我直?
      碩鼠碩鼠,無食我苗!
      三歲貫女,莫我肯勞。
      逝將去女,適彼樂郊。
      樂郊樂郊,誰之永號(hào)?
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽(yáng)。
      何斯違斯,莫敢或遑?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之側(cè)。
      何斯違斯,莫敢遑息?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之下。
      何斯違斯,莫或遑處?
      振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。
      嗟我懷人,寘彼周行。
      陟彼崔嵬,我馬虺隤。
      我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
      陟彼高岡,我馬玄黃。
      我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
      陟彼砠矣,我馬瘏矣。
      我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關(guān)雎》
      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
      窈窕淑女,君子好逑。
      參差荇菜,左右流之。
      窈窕淑女,寤寐求之。
      求之不得,寤寐思服。
      悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
      參差荇菜,左右采之。
      窈窕淑女,琴瑟友之。
      參差荇菜,左右芼之。
      窈窕淑女,鐘鼓樂之。
      查看譯文
    • 葛生
      佚名佚名〔先秦〕
      葛生蒙楚,蘞蔓于野。
      予美亡此,誰與?
      獨(dú)處?
      葛生蒙棘,蘞蔓于域。
      予美亡此,誰與?
      獨(dú)息?
      角枕粲兮,錦衾爛兮。
      予美亡此,誰與?
      獨(dú)旦?
      夏之日,冬之夜。
      百歲之后,歸于其居。
      冬之夜,夏之日。
      百歲之后,歸于其室。
    • 守株待兔
      韓非韓非〔先秦〕
      宋人有耕者。
      田中有株。
      兔走觸株,折頸而死。
      因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。
      兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。
    • 列子引周諺
      佚名〔先秦〕
      田父可坐殺。
    • 北冥有魚
      莊周莊周〔先秦〕
      北冥有魚,其名為鯤。
      鯤之大,不知其幾千里也;
      化而為鳥,其名為鵬。
      鵬之背,不知其幾千里也;
      怒而飛,其翼若垂天之云。
      是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。
      南冥者,天池也。
      《齊諧》者,志怪者也。
      《諧》之言曰:
      “鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。
      ”野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。
      天之蒼蒼,其正色邪?
      其遠(yuǎn)而無所至極邪?
      其視下也,亦若是則已矣。
    • 杜蕢揚(yáng)觶
      佚名〔先秦〕
        知悼子卒,未葬,平公飲酒,師曠、李調(diào)侍,鼓鐘。
      杜蕢自外來,聞鐘聲,曰:
      “安在?
      ”曰:
      “在寢。
      ”杜蕢入寢,歷階而升,酌曰:
      “曠飲斯!
      ”又酌曰:
      “調(diào)飲斯!
      ”又酌,堂上北面坐飲之。
      降趨而出。
        平公呼而進(jìn)之,曰:
      “蕢!
      曩者爾心或開予,是以不與爾言。
      爾飲曠,何也?
      ”曰:
      “子卯不樂。
      知悼子在堂,斯其為子卯也大矣!
      曠也,太師也。
      不以詔,是以飲之也。
      ”“爾飲調(diào),何也?
      ”曰:
      “調(diào)也,君之褻臣也。
      為一飲一食忘君之疾,是以飲之也。
      ”“爾飲,何也?
      ”曰:
      “蕢也,宰夫也,非刀匕是共,又敢與知防,是以飲之也。
      ”平公曰:
      “寡人亦有過焉,酌而飲寡人。
      ”杜蕢洗而揚(yáng)觶。
      公謂侍者曰:
      “如我死,則必毋廢斯爵也!
      ”  至于今,既畢獻(xiàn),斯揚(yáng)觶,謂之“杜舉”。

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9b9e1d43ac9b9e1d/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消