99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>
    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [先秦]詩經

    míngmíngzàixià,,
    zàishàng,,
    tiānnánchén,
    wéiwáng。。
    tiānwèiyīnshì,
    shǐ使xiéfāng。。
    zhìzhòngshìrèn
    yīnshāng,,
    láijiàzhōu,
    yuēpínjīng。。
    nǎiwáng,
    wéizhīháng,
    rènyǒushēn
    shēngwénwáng。
    wéiwénwáng,,
    xiǎoxīn,,
    zhāoshìshàng,,
    huáiduō。。
    juéhuí,
    shòufāngguó。
    tiānjiān監(jiān)zàixià,
    yǒumìng,
    wénwángchūzǎi,
    tiānzuòzhī。。
    zàiqiàzhīyáng,
    zàiwèizhī,
    wénwángjiāzhǐ,,
    bāngyǒu
    bāngyǒu,
    qiàntiānzhīmèi,,
    wéndìngjuéxiáng,
    qīnyíngwèi。
    zàozhōuwéiliáng,
    xiǎnguāng。
    yǒumìngtiān,
    mìngwénwáng,
    zhōujīng。
    zuǎnwéishēn,,
    chángwéiháng,,
    shēngwáng。。
    bǎoyòumìngěr,
    xièshāng。。
    yīnshāngzhī,,
    huìlín。。
    shǐ,
    wéihóuxīng。
    shànglín,
    èrěrxīn。
    yángyáng,,
    tánchēhuánghuáng,
    yuánpéngpéng。。
    wéishīshàng,
    shíwéiyīngyáng。。
    liángwáng,,
    shāng,
    huìzhāoqīngmíng。。

    大明翻譯

    注釋
    明明:光采奪目的樣子。在下:指人間。
    赫赫:明亮顯著的樣子。在上:指天上。
    忱:信任。斯:句末助詞。
    易:輕率怠慢。維:猶“為”。
    位:同“立”。適(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指紂王?!?史記 ·殷本紀》:“帝乙長子曰微子啟。啟母賤,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂?!?br/>挾:控制、占有。四方:天下。
    摯:古諸侯國名,故址在今河南汝南一帶,任姓。仲:指次女。摯仲,即太任,王季之妻,文王之母。
    自:來自。摯國之后裔,為殷商的臣子,故說太任“自彼殷商”。
    嬪(pín):婦,指做媳婦。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷于岐(今陜西岐山一帶),其地名周。其子王季(季歷)于此地建都城。
    乃:就。及:與。
    維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情。
    大:同“太”。有身:有孕。
    文王:姬昌,殷紂時為西伯(西方諸侯),又稱西伯昌.為周武王姬發(fā)之父,父子共舉滅紂大業(yè)。
    翼翼:恭敬謹慎的樣子。
    昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。
    聿:猶“乃”,就。懷:徠,招來。
    厥:猶“其”,他、他的?;兀盒捌?。
    受:承受、享有。方:大。此言文王做了周國國主。
    監(jiān):明察。在下:指文王的德業(yè)。
    初載:初始,指年青時。
    作:成。合:婚配。
    洽(hé):水名,源出陜西合陽縣,東南流入黃河,現(xiàn)稱金水河。陽:河北面。
    渭:水名,黃河最大的支流,源于甘肅渭源縣,經陜西,于潼關流入黃河。涘(sì):水邊。
    嘉:美好,高興。止:語末助詞。一說止為“禮”,嘉止,即嘉禮,指婚禮。
    大邦:指殷商。子:未嫁的女子。
    伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。
    文:占卜的文辭。
    梁:橋。此指連船為浮橋,以便渡渭水迎親。
    不:通“丕”,大。光:榮光,榮耀。
    纘(zuǎn):續(xù)。莘(shēn):國名,在今陜西合陽縣一帶。姒姓。文王又娶莘國之女,故稱太姒。
    長子:指伯邑考。行:離去,指死亡。伯邑考早年為殷紂王殺害。
    篤:厚,指天降厚恩。一說為發(fā)語詞。
    保右:即“保佑”。命:命令。爾:猶“之”,指武王姬發(fā)。
    燮(xí):讀為“襲”。襲伐,即襲擊討伐。
    會(kuài):借作“旝”,軍旗。其會如林,極言殷商軍隊之多。
    矢:同“誓”,誓師。牧野:地名,在今河南淇縣一帶,距商都朝歌七十余里。
    予:我、我們,作者自指周王朝。侯:乃、才。興:興盛、勝利。
    臨:監(jiān)臨。女:同“汝”,指周武王率領的將士。
    無:同“勿”。貳:同“二”。
    檀(tán)車:用檀木造的兵車。
    駟(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬。彭彭:強壯有力的樣子。
    師:官名,又稱太師。尚父:指姜太公。姜太公,周朝東海人,本姓姜,其先封于呂,因姓呂。名尚,字子牙。年老隱釣于渭水之上,文王訪得,載與俱歸,立為師,又號太公望,輔佐文王、武王滅紂。
    時:是。鷹揚:如雄鷹飛揚,言其奮發(fā)勇猛。
    涼:輔佐。《韓詩》作“亮”。
    肆伐:意同前文之“燮伐”。
    會朝(zhāo):會戰(zhàn)的早晨。一說黎明。
    白話譯文
    皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現(xiàn)于上天。天命無常難測又難信,一個國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴。
    太任是摯國任家姑娘,也可以算是來自殷商。她遠嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有著好主張。
    太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上帝,帶給我們無數(shù)的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業(yè)做國王。
    上帝在天明察人世間,文王身上天命集中現(xiàn)。就在他還年輕的時候,皇天給他締結好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。
    文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。
    上帝有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來莘國姒家姑娘。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王?;侍毂S用钪芪渫酰叭ヒu擊討伐那殷商。
    殷商調來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說只有我們最興旺。上帝監(jiān)視你們眾將士,不要有什么二心妄想!
    牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰(zhàn)車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐著偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

    大明譯文及注釋

    譯文
      皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現(xiàn)于上天。天命無常難測又難信,一個國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴。
      太任是摯國任家姑娘,也可以算是來自殷商。她遠嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有著好主張。
      太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上帝,帶給我們無數(shù)的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業(yè)做國王。
      上帝在天明察人世間,文王身上天命集中現(xiàn)。就在他還年輕的時候,皇天給他締結好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。
      文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。
      上帝有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來莘國姒家姑娘。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王?;侍毂S用钪芪渫酰叭ヒu擊討伐那殷商。
      殷商調來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說:“只有我們最興旺。上帝監(jiān)視你們眾將士,不要有什么二心妄想!”
      牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰(zhàn)車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐著偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

    注釋
    (1)明明:光采奪目的樣子。在下:指人間。
    (2)赫赫:明亮顯著的樣子。在上:指天上。
    (3)忱:信任。斯:句末助詞。
    (4)維:猶“為”。
    (5)位:同“立”。適(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指紂王。《史記·殷本紀》:“帝乙長子曰微子啟。啟母賤,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂。”
    (6)挾:控制、占有。四方:天下。
    (7)摯:古諸侯國名,故址在今河南汝南一帶,任姓。仲:指次女。摯仲,即太任,王季之妻,文王之母。
    (8)自:來自。摯國之后裔,為殷商的臣子,故說太任“自彼殷商”。
    (9)嬪:婦,指做媳婦。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷于岐(今陜西岐山一帶),其地名周。其子王季(季歷)于此地建都城。
    (10)乃:就。及:與。
    (11)維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情。
    (12)大:同“太”。有身:有孕。
    (13)文王:姬昌,殷紂時為西伯(西方諸侯),又稱西伯昌.為周武王姬發(fā)之父,父子共舉滅紂大業(yè)。
    (14)翼翼:恭敬謹慎的樣子。
    (15)昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。
    (16)聿:猶“乃”,就。懷:徠,招來。
    (17)厥:猶“其”,他、他的?;兀盒捌?。
    (18)受:承受、享有。方:大。此言文王做了周國國主。
    (19)監(jiān):明察。在下:指文王的德業(yè)。
    (20)初載:初始,指年青時。
    (21)作:成。合:婚配。
    (22)洽(hé):水名,源出陜西合陽縣,東南流入黃河,現(xiàn)稱金水河。陽:河北面。
    (23)渭:水名,黃河最大的支流,源于甘肅渭源縣,經陜西,于潼關流入黃河。涘(sì):水邊。
    (24)嘉:美好,高興。止:語末助詞。一說止為“禮”,嘉止,即嘉禮,指婚禮。
    (25)大邦:指殷商。子:未嫁的女子。傳說殷商帝乙(紂父)曾將妹妹嫁給了周文王。
    (26)伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。
    (27)文:占卜的文辭。
    (28)梁:橋。此指連船為浮橋,以便渡渭水迎親。
    (29)不:通“丕”,大。光:榮光,榮耀。
    (30)纘:續(xù)。莘(shēn):國名,在今陜西合陽縣一帶。姒姓。文王又娶莘國之女,故稱太姒。
    (31)長子:指伯邑考。行:離去,指死亡。伯邑考早年為殷紂王殺害。
    (32)篤:發(fā)語詞。釋見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。
    (33)保右:即“保佑”。命:命令。爾:猶“之”,指武王姬發(fā)。
    (34)燮:讀為“襲”。襲伐,即襲擊討伐。
    (35)會(kuài):借作“旝”,軍旗。其會如林,極言殷商軍隊之多。
    (36)矢:同“誓”,誓師。牧野:地名,在今河南淇縣一帶,距商都朝歌七十余里。
    (37)予:我、我們,作者自指周王朝。侯:乃、才。興:興盛、勝利。
    (38)臨:監(jiān)臨。女:同“汝”,指周武王率領的將士。
    (39)無:同“勿”。貳:同“二”。
    (40)檀車:用檀木造的兵車。
    (41)駟騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬。彭彭:強壯有力的樣子。
    (42)師:官名,又稱太師。尚父:指姜太公。姜太公,周朝東海人,本姓姜,其先封于呂,因姓呂。名尚,字子牙。年老隱釣于渭水之上,文王訪得,載與俱歸,立為師,又號太公望,輔佐文王、武王滅紂。
    (43)時:是。鷹揚:如雄鷹飛揚,言其奮發(fā)勇猛。
    (44)涼:輔佐。
    (45)肆伐:意同前文之“燮伐”。
    (46)會朝:黎明。

    大明鑒賞

      這是一首具有史詩性質的頌詩,當是周王朝貴族為歌頌自己祖先的功德、為宣揚自己王朝的開國歷史而作。它與《大雅》中的《生民》、《公劉》、《緜》、《皇矣》、《文王》諸篇相聯(lián)綴,儼然形成一組開國史詩。從始祖后稷誕生、經營農業(yè),公劉遷豳,太王(古公亶父)遷岐,王季繼續(xù)發(fā)展,文王伐密、伐崇,直到武王克商滅紂,可以說是把每個重大的歷史事件都寫到了,所以研究者多把它們看作一組周國史詩,只是《詩經》的編者沒有把它們按世次編輯在一起,而打亂次序分編在各處。此篇先寫王季受天命、娶太任、生文王,再寫文王娶太姒、生武王,最后寫到武王在姜太公輔佐下一舉滅殷的史實,是上述一組開國史詩中的有機組成部分,可算是這組史詩的最后一篇?!睹娦颉氛f:“《大明》,文王有明德,故天復命武王也?!币馑籍斎皇菍Φ?,但說得抽象了些。朱熹《詩集傳》說:“此亦周公戒成王之詩。”說它和《文王》那篇一樣,“追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由于此,以戒成王?!边@又太拘泥了。其實很難看出是周公所作,也很難看出有警戒成王的意思??傆^這組六篇詩文,不過是周王朝統(tǒng)治者為歌頌祖先功德,追述開國歷史的顯赫罷了。

      全詩八章。歷代各家的分章稍有不同,這里是根據(jù)詩意確立的。第一、二、四、七章章六句,第三、五、六、八章章八句。排列起來,頗有參差錯落之美。

      首章先從贊嘆皇天偉大、天命難測說起,以引出殷命將亡、周命將興,是全詩的總綱。次章即歌頌王季娶了太任,推行德政。三章寫文王降生,承受天命,因而“以受方國”。四章又說文王“天作之合”,得配佳偶。五章即寫他于渭水之濱迎娶殷商帝乙之妹。六章說文王又娶太姒,生下武王。武王受天命而“燮伐大商”,與首章遙相照應。七章寫武王伐紂的牧野之戰(zhàn),敵軍雖盛,而武王斗志更堅。最后一章寫牧野之戰(zhàn)的盛大,武王在姜尚輔佐之下一舉滅殷。全詩時序井然,層次清楚,儼然是王季、文王、武王三代的發(fā)展史。

      詩篇以“天命所佑”為中心思想,以王季、文王、武王三代相繼為基本線索,集中突現(xiàn)了周部族這三代祖先的盛德。其中,武王滅商,是此詩最集中、最突出要表現(xiàn)的重大歷史事件,寫王季、太任、文王、太姒,不過是說明周家奕世積功累仁,天命所佑,所以武王才克商代殷而立天下。所以,詩人著筆,歷述婚媾,皆天作之合,圣德相配。武王克商,也是上應天命、中承祖德、下合四方的。因此,盡管詩意變幻不已,其中心意旨是非常清楚的。全詩雖然籠罩著祀神的宗教氣氛和君權神授的神學色彩,其內在的歷史真實性一面,還是有認識價值的。

      這是一首敘事詩,但它并不平鋪直敘地敘事。其中,既有情勢的烘托,也有景象的渲染。文王兩次迎親的描述,生動具體;牧野之戰(zhàn)的描繪,更顯得有聲有色?!澳烈把笱?,檀車煌煌,駟騵彭彭”一連三個排比句子,真可謂把戰(zhàn)爭的威嚴、緊迫的氣勢給和盤托出了?!耙笊讨茫鋾缌帧?,雖然寫出了敵軍之盛,但相比之下,武王的三句誓師,更顯得堅強和有力?!熬S師尚父,時維鷹揚”,雖然僅僅描寫了一句,也似乎讓人看到了姜太公的雄武英姿。至于它有詳有略、前呼后應的表現(xiàn)手法,更使詩篇避免了平鋪、呆板和單調,給人以跌宕起伏、氣勢恢宏而重點突出的感覺。這些,在藝術上都是可取的。詩中的“小心翼翼”、“天作之合”等句也早已成為著名的成語,在現(xiàn)代漢語中仍有很強的活力。

    作者簡介

    詩經
    詩經[先秦]

    《詩經》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。 更多

    詩經的詩(共311首詩)
    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
      河水清且漣猗。
      不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
      彼君子兮,不素餐兮!
      坎坎伐輻兮,置之河之側兮。
      河水清且直猗。
      不稼不穡,胡取禾三百億兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
      彼君子兮,不素食兮!
      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
      河水清且淪猗。
      不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
      不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
      彼君子兮,不素飧兮!
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無食我黍!
      三歲貫女,莫我肯顧。
      逝將去女,適彼樂土。
      樂土樂土,爰得我所?
      碩鼠碩鼠,無食我麥!
      三歲貫女,莫我肯德。
      逝將去女,適彼樂國。
      樂國樂國,爰得我直?
      碩鼠碩鼠,無食我苗!
      三歲貫女,莫我肯勞。
      逝將去女,適彼樂郊。
      樂郊樂郊,誰之永號?
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽。
      何斯違斯,莫敢或遑?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之側。
      何斯違斯,莫敢遑息?
      振振君子,歸哉歸哉!
      殷其雷,在南山之下。
      何斯違斯,莫或遑處?
      振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。
      嗟我懷人,寘彼周行。
      陟彼崔嵬,我馬虺隤。
      我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
      陟彼高岡,我馬玄黃。
      我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
      陟彼砠矣,我馬瘏矣。
      我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關雎》
      關關雎鳩,在河之洲。
      窈窕淑女,君子好逑。
      參差荇菜,左右流之。
      窈窕淑女,寤寐求之。
      求之不得,寤寐思服。
      悠哉悠哉,輾轉反側。
      參差荇菜,左右采之。
      窈窕淑女,琴瑟友之。
      參差荇菜,左右芼之。
      窈窕淑女,鐘鼓樂之。
      查看譯文
    • 為士卒倡
      佚名〔先秦〕
      無可往矣。
      宗廟亡矣。
      魂魄喪矣。
      歸保黨矣。
    • 鄭人買履
      韓非韓非〔先秦〕
      鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。
      至之市,而忘操之。
      已得履,乃曰:
      “吾忘持度。
      ”反歸取之。
      及反,市罷,遂不得履。
      人曰:
      “何不試之以足?
      ”曰:
      “寧信度,無自信也。
    • 送譙回庵作江東憲
      莊子莊子〔先秦〕
      千騎前驅擁旆旌,鳥啼花發(fā)近清明。
      斯文自是域中大,廷尉舊持天下平。
      春到十連皆化日,風清萬竅只秋聲。
      廬山面目無人識,應喜重來為主盟。
    • 九章·惜誦
      屈原屈原〔先秦〕
      惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情。
      所非忠而言之兮,指蒼天以為正。
      令五帝以折中兮,戒六神與向服。
      俾山川以備御兮,命咎繇使聽直。
      謁忠誠以事君兮,反離群而贅肬。
      忘儇媚與背眾兮,情與貌其不變。
      故相臣莫若君兮,所以證之不遠。
      吾誼先君而后身兮,羌眾人之所仇。
      專惟君而無他兮,又眾兆之所讎。
      一心而不豫兮,羌不可保也。
      疾親君而無他兮,有招禍之道也。
      思君其莫我忠兮,勿忘身之賤貧。
      事君而不貳兮,迷不知寵之門。
      忠何罪組遇罰兮,亦非余心之所志。
      行不群以巔越兮,又兆眾之所咍。
      紛逢尤以離謗兮,謇不可釋;
      情沉抑而不達兮,又蔽而莫之白。
      心郁邑而不達兮,又莫察余之中情。
      固煩言不可結而詒兮,愿陳志而無路。
      退靜默而莫余知兮,進號呼又莫吾聞。
      申侘傺之煩惑兮,中悶瞀之忳忳。
      昔余夢登天兮,魂中道而無杭。
      吾使厲神占之兮,曰:
      “有志極而無旁”。
      “終危獨以離異兮?
      ”曰:
      “君可思而不可恃。
      故眾口其鑠金兮,初若是而逢殆。
      懲于羹而吹齏兮,何不變此志也?
      欲釋階而登天兮,猶有曩之態(tài)也。
      眾駭遽以離心兮,又何以為此伴也?
      同極而異路兮,又何以為此援也?
      晉申生之孝子兮,父信讒而不好。
      行婞直而不豫兮,鯀功用而不就。
      ”吾聞作忠以造怨兮,忽謂之過言。
      九折臂而成醫(yī)兮,吾至今而知其信然。
      矰弋機而在上兮,罻羅張而在下。
      設張辟以娛兮,愿側身而無所。
      欲儃佪以干傺兮,恐重患而離尤。
      欲高飛而遠集兮,君罔謂汝何之?
      欲橫奔而失路兮,堅志而不忍。
      背膺牉以交痛兮,心郁結不紆軫。
      梼木蘭以矯蕙兮,糳申椒以為糧。
      播江離與滋菊兮,愿春日以為糗芳。
      恐情質之不信兮,故重著以自明。
      矯茲媚以私處兮,愿曾思而遠身。
    • 魚我所欲也
      孟子孟子〔先秦〕

      魚,我所欲也;
      熊掌,亦我所欲也。
      二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。
      生,亦我所欲也;
      義,亦我所欲也。
      二者不可得兼,舍生而取義者也。
      生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;
      死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。
      如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?
      使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?
      由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。
      是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。
      非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
      一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。
      呼爾而與之,行道之人弗受;
      蹴爾而與之,乞人不屑也。
      萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!
      為宮室之美、妻妾之奉、所識窮乏者得我與?
      鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;
      鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;
      鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:
      是亦不可以已乎?
      此之謂失其本心。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9b9e1843ac9b9e18/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消