注釋
①自洛之越:洛,今河南省洛陽市。之,往,到。越,今浙江地區(qū),春秋時(shí)越國所在地。
②遑遑(huáng):忙碌的樣子。出自《列子》“遑遑爾競一時(shí)之虛榮”。
③吳越:今江蘇、浙江地區(qū),是古代吳國和越國所在地。
④風(fēng)塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱京洛,指洛陽,是唐朝東都。
⑤扁(piān)舟:小舟。
⑥長揖(yī):古人拱手為禮稱揖,作揖時(shí)手自上至極下稱長揖?!伴L揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服于權(quán)貴。
⑦杯中物:指酒。借用 陶淵明 《責(zé)子詩》中“且進(jìn)杯中物”句意。
⑧誰:何,哪。這里的用法與指人的“誰”不同。
⑨論:計(jì)較。
白話譯文
棲棲遑遑三十年,文名武功兩個(gè)都沒有有所成就。
去吳越尋覓山水,厭倦洛陽京都滿眼的風(fēng)塵。
乘一葉小舟去泛游鏡湖,向 謝靈運(yùn) 致敬作個(gè)長揖。
姑且享受杯中美酒,為什么要計(jì)較世上功名?