99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>
    古詩

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    [先秦]佚名

    jūn,
    zhī。
    zhìzāi??
    shí。。
    zhī
    yángniúxiàlái。。
    jūn,
    zhī!!
    jūn,,
    yuè。。
    yǒuhuó??
    jié。。
    zhī,,
    yángniúxiàkuò。。
    jūn,
    gǒu?

    君子于役翻譯

    注釋
    ⑴于:往。役:服勞役。于役,到外面服役。
    ⑵期:指服役的期限。
    ⑶曷(hé):何時。至:歸家。
    ⑷塒(shí):雞舍。墻壁上挖洞做成。
    ⑸如之何勿思:如何不思。如之:猶說“對此”。
    ⑹不日不月:沒法用日月來計算時間。
    ⑺有(yòu)佸(huó):相會,來到。
    ⑻桀:雞棲木。一說指用木頭搭成的雞窩。
    ⑼括:來到。音、義同“佸”。
    ⑽茍:誠,猶如實。
    白話譯文
    丈夫服役去遠方,服役長短難估量,不知到了啥地方?雞兒已經(jīng)進了窩,太陽也向西邊落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在遠方,教我怎不把他想?
    丈夫服役去遠方,每日每月恨日長,不知何時聚一堂?雞兒紛紛上了架,太陽漸漸也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在遠方,但愿不會餓肚腸!

    君子于役譯文及注釋

    譯文
    君子遠出服役,不知它的限期。何時才能歸里?雞兒回窠棲止,日頭垂掛天西,牛羊下山歇息。君子遠出服役,如何能不相思?
    君子遠出服役,不知日月程期。何時才能重聚?雞兒回欄棲止,日頭垂掛天西,牛羊緩緩歸至。君子遠出服役,該是沒捱渴饑?

    注釋
    ⑴役:服勞役。
    ⑵曷:何時。至:歸家。
    ⑶塒(shí 時):雞舍。墻壁上挖洞做成。
    ⑷如之何勿思:如何不思。
    ⑸不日不月:沒法用日月來計算時間。
    ⑹有佸(yòu huó 又活):相會,來到。
    ⑺桀:雞棲木。
    ⑻括:來到。
    ⑼茍:表推測的語氣詞,大概,也許。

    君子于役鑒賞

      這是一首寫妻子懷念遠出服役的丈夫的詩。所謂“君子于役”的“役”,不知其確指,大多數(shù)情況下,應是指去邊地戍防。又“君子”在當時統(tǒng)指貴族階層的人物,但詩中“君子”的家中養(yǎng)著雞和牛羊之類,地位又不會很高,大概他只是一位武士。說起“貴族”,給現(xiàn)在讀者的感覺好像是很了不得的。其實先秦時代生產(chǎn)水平低下,下層貴族的生活,并不比后世普通農(nóng)民好到哪里去。就是在二十世紀三四十年代,西南少族民族中的小貴族,實際生活情況還不如江南一帶的農(nóng)民。

      這是一首很樸素的詩。兩章相重,只有很少的變化。每章開頭,是女主人公用簡單的語言說出的內(nèi)心獨白。稍可注意的是“不知其期”這一句(第二章的“不日不月”也是同樣意思,有不少人將它解釋為時間漫長,是不確切的)。等待親人歸來,最令人心煩的就是這種歸期不定的情形,好像每天都有希望,結果每天都是失望。如果只是外出時間長但歸期是確定的,反而不是這樣煩人。正是在這樣的心理中,女主人公帶著嘆息地問出了“曷至哉”:到底什么時候才能回來呢?

      這下面的一節(jié)有一種天然的妙趣。詩中不再正面寫妻子思念丈夫的哀愁乃至憤怨,而是淡淡地描繪出一幅鄉(xiāng)村晚景的畫面:在夕陽余暉下,雞兒歸了窠,牛羊從村落外的山坡上緩緩地走下來。這里的筆觸好像完全是不用力的,甚至連一個形容詞都沒有,不像后代的文人辭章總是想刻畫得深入、警醒,恐怕讀者不注意。然而這畫面卻很感動人,因為它是有情緒的。讀者好像能看到那凝視著雞兒、牛兒、羊兒,凝視著村落外蜿蜒沿伸、通向遠方的道路的婦人,是她在感動讀者。這之后再接上“君子于役,如之何勿思”,讀者分明地感受到女主人公的愁思濃重了許多。倘試把中間“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來”三句抽掉,將最后兩句直接接繼在“曷至哉”之后,感覺會完全不同。這里有抒情表達的節(jié)奏問題——節(jié)奏太快,沒有起伏,抒情效果出不來;同時,這畫面本身有其特別的情味。

      熟悉農(nóng)村生活的人經(jīng)??吹竭@樣的晚景。農(nóng)作的日子是辛勞的,但到了黃昏來臨之際,一切即歸于平和、安謐和恬美。牛羊家禽回到圈欄,炊煙裊裊地升起,燈火溫暖地跳動起來,農(nóng)人和他的妻兒們聊著閑散的話題。黃昏,在大地上出現(xiàn)白天未有的溫順,農(nóng)人以生命珍愛著的東西向他們身邊歸聚,這便是古老的農(nóng)耕社會中最平常也是最富于生活情趣的時刻。可是在這詩里,那位妻子的丈夫卻猶在遠方,她的生活的缺損在這一刻也就顯得最為強烈了,所以她如此悵惘地期待著。

      這詩的兩章幾乎完全是重復的,這是歌謠最常用的手段——以重疊的章句來推進抒情的感動。但第二章的末句也是全詩的末句,卻是完全變化了的。它把妻子的盼待轉變?yōu)閷φ煞虻臓繏旌妥T福翰粴w來也就罷了,但愿他在外不要忍饑受渴吧。這也是最平常的話,但其中包含的感情卻又是那樣善良和深摯。

      這是古老的歌謠,它以不加修飾的語言直接地觸動了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在后世已是難以重復的了。

    佚名的詩(共28987首詩)
    • 《觀別者》
      青青楊柳陌。
      陌上別離人。
      愛子游燕趙。
      高堂有老親。
      不行無可養(yǎng)。
      行去百憂新。
      切切委兄弟。
      依依向四鄰。
      都門帳飲畢。
      從此謝親賓。
      揮涕逐前侶。
      含凄動征輪。
      車徒望不見。
      時見起行塵。
      吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
      看之淚滿巾。
      查看譯文
    • 《跋林和靖手書所作三十聊》
      唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
      后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
      又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
      吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
      我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
      藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風還。
      查看譯文
    • 《言懷》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
      詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《五十言懷詩》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
      詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《自題一絕》
      滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
      都云作者癡,誰解其中味?
      查看譯文
    • 行行重行行
      佚名佚名〔先秦〕
      行行重行行,與君生別離。
      相去萬余里,各在天一涯。
      道路阻且長,會面安可知。
      胡馬依北風,越鳥巢南枝。
      相去日已遠,衣帶日已緩。
      浮云蔽白日,游子不顧返。
      思君令人老,歲月忽已晚。
      棄捐勿復道,努力加餐飯。
    • 易水歌
      荊軻荊軻〔先秦〕
      風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。
    • 黍苗
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      芃芃黍苗,陰雨膏之。
      悠悠南行,召伯勞之。
      我任我輦,我車我牛。
      我行既集,蓋云歸哉。
      我徒我御,我?guī)熚衣谩?br>我行既集,蓋云歸處。
      肅肅謝功,召伯營之。
      烈烈征師,召伯成之。
      原隰既平,泉流既清。
      召伯有成,王心則寧。
    • 秦風·無衣
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      豈曰無衣?
      與子同袍。
      王于興師,修我戈矛。
      與子同仇!
      豈曰無衣?
      與子同澤。
      王于興師,修我矛戟。
      與子偕作!
      豈曰無衣?
      與子同裳。
      王于興師,修我甲兵。
      與子偕行!
    • 澤門之皙謳
      先秦無名〔先秦〕
      澤門之皙。
      實興我役。
      邑中之黔。
      實慰我心。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9a47c043ac9a47c0/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消