99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]佚名

    倬彼甫田,歲取十千。
    我取其陳,食我農(nóng)人。
    自古有年。
    今適南畝,或耘或耔。
    黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。
    以我齊明,與我犧羊,以社以方。
    我田既臧,農(nóng)夫之慶。
    琴瑟擊鼓,以御田祖。
    以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。
    曾孫來(lái)止,以其婦子。
    馌彼南畝,田畯至喜。
    攘其左右,嘗其旨否。
    禾易長(zhǎng)畝,終善且有。
    曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。
    曾孫之稼,如茨如梁。
    曾孫之庾,如坻如京。
    乃求千斯倉(cāng),乃求萬(wàn)斯箱。
    黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。
    報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

    小雅·甫田譯文

    倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年,今適南畝?;蛟呕蝰?,黍稷薿薿。攸介攸止,烝我髦士。就是這片一望無(wú)際的田地,每年打的糧食數(shù)也數(shù)不清!我只需拿出往年的庫(kù)存糧,就能養(yǎng)活我治下的老百姓!從古以來(lái)就是這樣好年景!今天我去巡視南邊這塊地,看到有的除草有的培土壟,黍米高粱長(zhǎng)得都非常茂盛。就在這座富麗堂皇的行宮,我要犒勞那些能干的臣工。

    以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以榖我士女。貢上我用五谷烹制的美食,獻(xiàn)上我純白羔羊的犧牲品,祭祀皇天后土感謝四方神。我普天王土一派五谷豐登,這是天下百姓的福氣幸運(yùn)。彈起琴弦敲起大鼓響天震,一起來(lái)迎接農(nóng)事的始祖神。我們虔誠(chéng)地祈求天降甘霖,保佑來(lái)年五谷雜糧大豐收,養(yǎng)活我治下萬(wàn)千男女子民。

    周王滿(mǎn)懷喜悅來(lái)田間巡視,與他的貴婦和兒子們同行,帶來(lái)精美的食物慰勞百姓。管農(nóng)業(yè)的官吏見(jiàn)了真高興,招呼身邊的農(nóng)夫們聚攏來(lái),大家一起分享美味好心情。莊稼長(zhǎng)勢(shì)茂盛遮蔽了田壟,今年定是五谷豐登好年景。周王喜在心頭不發(fā)天威怒,農(nóng)夫們感恩戴德勤于農(nóng)功。

    曾孫來(lái)止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長(zhǎng)畝,終善且有。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。周王土地上收割下的莊稼,堆得密如茅屋高如車(chē)頂梁;糧食裝滿(mǎn)周王座座米糧倉(cāng),高得賽過(guò)那丘陵和小山崗。還需要再建造一千座倉(cāng)庫(kù),還需要再打造一萬(wàn)輛車(chē)廂。年年黍米稷稻粱五谷豐登,普天下的老百姓幸福無(wú)量。祈求上蒼賜予我大福厚祿,保佑大我周王室萬(wàn)壽無(wú)疆!

    小雅·甫田注解

    1
    倬:大,這里是廣大、寬闊的意思。
    2
    甫田:大田。
    3
    十千:言其多。
    4
    陳:陳舊的糧食。
    5
    食:拿東西給人吃。
    6
    有年:豐收年。
    7
    適:去,至。
    8
    耘:鋤草。
    9
    耔:培土。
    10
    黍稷:谷類(lèi)作物。
    11
    薿薿:茂盛的樣子。
    12
    攸:乃,就。
    13
    介:大。
    14
    止:至。
    15
    烝:進(jìn)呈。
    16
    髦士:英俊人士。
    17
    齊明:即粢盛,祭祀用的谷物。
    18
    犧:祭祀用的純毛牲口。
    19
    以:用作。
    20
    社:祭土地神。
    21
    方:祭四方神。
    22
    臧:好,此指豐收。
    23
    御:同“迓”,迎接。
    24
    田祖:指神農(nóng)氏。
    25
    祈:祈禱求。
    26
    榖:養(yǎng)活。
    27
    士女:貴族男女。
    28
    曾孫:周王自稱(chēng),相對(duì)神靈和祖先而言。
    29
    止:語(yǔ)助詞。
    30
    馌:送飯。
    31
    田畯:農(nóng)官。
    32
    攘:通“讓”,拿食物給人吃。
    33
    旨:美味。
    34
    易:治理。
    35
    終:既。
    36
    有:富足。
    37
    克:能。
    38
    敏:勤快。
    39
    茨:屋蓋,形容圓形之谷堆。
    40
    梁:橋梁,形容長(zhǎng)方形之谷堆。
    41
    庾:露天糧囤。
    42
    坻:小丘。
    43
    京:岡巒,高丘。
    44
    箱:車(chē)箱。
    45
    介福:大福。一說(shuō)求福。

    小雅·甫田背景

    此詩(shī)之創(chuàng)作,《毛詩(shī)序》說(shuō):“《甫田》,刺幽王也。君子傷今思古焉。”鄭玄箋說(shuō):“刺者刺其倉(cāng)廩空虛,政煩賦重,農(nóng)人失職?!彼稳酥祆涫紫葘?duì)此說(shuō)表示異議,他認(rèn)為“此詩(shī)述公卿有田祿者,力于農(nóng)事,以奉方社田祖之祭”(《詩(shī)集傳》)。詩(shī)中自稱(chēng)“曾孫”,按周代君王對(duì)祖先和神靈的稱(chēng)呼習(xí)慣,則作者當(dāng)是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,這應(yīng)是暮春時(shí)節(jié)周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(農(nóng)神)的祈年樂(lè)歌。?

    小雅·甫田賞析

    這首詩(shī)可分四章,每章十句。第一章首述大田農(nóng)事;第二章寫(xiě)為了祈盼豐收,虔誠(chéng)地舉行了祭神儀式;第三章進(jìn)一步寫(xiě)主祭者即周王在儀式之后的親自督耕;第四章專(zhuān)記豐收景象及對(duì)周王的美好祝愿。

    第一章,這是一片廣袤肥沃的農(nóng)田,每年都能收獲上萬(wàn)擔(dān)米糧。靠著儲(chǔ)存在倉(cāng)內(nèi)的谷物,養(yǎng)活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農(nóng)人,并取得了自古以來(lái)年復(fù)一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來(lái)到南畝巡視,只見(jiàn)那里的農(nóng)人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長(zhǎng)滿(mǎn)了。他心里一高興,眼前仿佛出現(xiàn)了莊稼成熟后由田官獻(xiàn)上時(shí)的情景。這一章鋪述事實(shí),在整首樂(lè)歌中為以下幾章的展開(kāi)祭祀作鋪墊。

    第二章,周王派人取來(lái)祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開(kāi)始了對(duì)土地神和四方神的隆重祭祀。農(nóng)人們也因田里的莊稼長(zhǎng)得異常的好,個(gè)個(gè)喜笑顏開(kāi)地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農(nóng)神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫(xiě)中,可以想見(jiàn)遠(yuǎn)古時(shí)代的先民,對(duì)于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當(dāng)時(shí)民風(fēng)的粗獷和熱烈。

    第三章,和他一起來(lái)到田間的,還有他的妻子兒女。他們?yōu)樾燎趧谧鞯霓r(nóng)人帶來(lái)了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見(jiàn)了欣喜異常,連忙叫來(lái)身邊的農(nóng)人,一起來(lái)嘗嘗飯菜的滋味。周王這時(shí)望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱(chēng)贊農(nóng)人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內(nèi)容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來(lái)歷代帝王勸農(nóng)所效法,被稱(chēng)為德政。

    第四章,到了收獲的季節(jié),地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場(chǎng)院上的糧食堆積如屋,而且倉(cāng)中的谷物也裝得滿(mǎn)滿(mǎn)的,就像一座座小山岡。于是農(nóng)人們?yōu)橼s造糧倉(cāng)和車(chē)輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬(wàn)壽無(wú)疆。這一章的特點(diǎn)是充滿(mǎn)了豐收后的喜悅,讓人不覺(jué)沉醉在一種滿(mǎn)足和歡樂(lè)之中。

    詩(shī)中表現(xiàn)的是上古時(shí)代漢族先民對(duì)于農(nóng)業(yè)的重視,在“民以食為天”的國(guó)度里對(duì)與農(nóng)業(yè)相關(guān)的神靈的無(wú)限崇拜;而其中夾雜對(duì)農(nóng)事和王者馌田的描寫(xiě),正反映了農(nóng)業(yè)古國(guó)的原始風(fēng)貌。因此這首樂(lè)歌的價(jià)值,與其說(shuō)是在文學(xué)方面,倒不如說(shuō)更多地體現(xiàn)在史學(xué)方面。

    佚名的詩(shī)(共28987首詩(shī))
    • 《觀別者》
      青青楊柳陌。
      陌上別離人。
      愛(ài)子游燕趙。
      高堂有老親。
      不行無(wú)可養(yǎng)。
      行去百憂(yōu)新。
      切切委兄弟。
      依依向四鄰。
      都門(mén)帳飲畢。
      從此謝親賓。
      揮涕逐前侶。
      含凄動(dòng)征輪。
      車(chē)徒望不見(jiàn)。
      時(shí)見(jiàn)起行塵。
      吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
      看之淚滿(mǎn)巾。
      查看譯文
    • 《跋林和靖手書(shū)所作三十聊》
      唐人作詩(shī)先作聊,一聊一句名幾年。
      后來(lái)作者如崩川,去年百里無(wú)洄沿。
      又如商鞅壞井田,夷封溝洫開(kāi)陌阡。
      吟哦一變成號(hào)顛,秦張功甫出此編。
      我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
      藏之篋笥待后賢,庶萬(wàn)有一唐風(fēng)還。
      查看譯文
    • 《言懷》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂(lè)月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰(shuí)論腰間缺酒錢(qián)。
      詩(shī)賦自慚稱(chēng)作者,眾人多道我神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《五十言懷詩(shī)》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂(lè)月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰(shuí)信腰間沒(méi)酒錢(qián)。
      詩(shī)賦自慚稱(chēng)作者,眾人疑道是神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《自題一絕》
      滿(mǎn)紙荒唐言,一把辛酸淚!
      都云作者癡,誰(shuí)解其中味?
      查看譯文
    • 相和歌
      佚名佚名〔先秦〕
      嗟來(lái)桑戶(hù)乎。
      嗟來(lái)桑戶(hù)乎。
      而已反其真。
      而我猶為人猗。
    • 抽思
      屈原屈原〔先秦〕
      心郁郁之憂(yōu)思兮,獨(dú)永嘆乎增傷。
      思蹇產(chǎn)之不釋兮,曼遭夜之方長(zhǎng)。
      悲秋風(fēng)之動(dòng)容兮,何回極之浮??!
      數(shù)惟蓀之多怒兮,傷余心之憂(yōu)憂(yōu)。
      愿搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮(zhèn)。
      結(jié)微情以陳詞兮,矯以遺夫美人。
      昔君與我成言兮,曰黃昏以為期。
      羌中道而回畔兮,反既有此他志。
      憍吾以其美好兮,覽余以其修姱。
      與余言而不信兮,蓋為余而造怒。
      愿承間而自察兮,心震悼而不敢。
      悲夷猶而冀進(jìn)兮,心怛傷之憺憺。
      茲歷情以陳辭兮,蓀詳聾而不聞。
      固切人之不媚兮,眾果以我為患。
      初吾所陳之耿著兮,豈至今其庸亡?
      何毒藥之謇謇兮?
      原蓀美之可完。
      望三五以為像兮,指彭咸以為儀。
      夫何極而不至兮,故遠(yuǎn)聞而難虧。
      善不由外來(lái)兮,名不可以虛作。
      孰無(wú)施而有報(bào)兮,孰不實(shí)而有獲?
      少歌曰:
      與美人抽思兮,并日夜而無(wú)正。
      憍吾以其美好兮,敖朕辭而不聽(tīng)。
      倡曰:
      有鳥(niǎo)自南兮,來(lái)集漢北。
      好姱佳麗兮,牉獨(dú)處此異域。
      既惸獨(dú)而不群兮,又無(wú)良媒在其側(cè)。
      道卓遠(yuǎn)而日忘兮,原自申而不得。
      望北山而流涕兮,臨流水而太息。
      望孟夏之短夜兮,何晦明之若歲。
      惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,魂一夕而九逝。
      曾不知路之曲直兮,南指月與列星。
      愿徑逝而不得兮,魂識(shí)路之營(yíng)營(yíng)。
      何靈魂之信直兮,人之心不與吾心同。
      理弱而媒不通兮,尚不知余之從容。
      亂曰:
      長(zhǎng)瀨湍流,溯江潭兮。
      狂顧南行,聊以?shī)市馁狻?br>軫石崴嵬,蹇吾愿兮。
      超回志度,行隱進(jìn)兮。
      低徊夷猶,宿北姑兮。
      煩冤瞀容,實(shí)沛徂兮。
      愁嘆苦神,靈遙思兮。
      路遠(yuǎn)處幽,又無(wú)行媒兮。
      道思作頌,聊以自救兮。
      憂(yōu)心不遂,斯言誰(shuí)告兮?
    • 采薇歌
      伯夷伯夷〔先秦〕

      登彼西山兮,采其薇矣。
      以暴易暴兮,不知其非矣。
      神農(nóng)虞夏,忽焉沒(méi)兮。
      吾適安歸矣。
      吁嗟徂兮,命之衰矣。

    • 揚(yáng)之水
      揚(yáng)之水,不流束薪。
      彼其之子,不與我戍申。
      懷哉懷哉,曷月予還歸哉?
      揚(yáng)之水,不流束楚。
      彼其之子,不與我戍甫。
      懷哉懷哉,曷月予還歸哉?
      揚(yáng)之水,不流束蒲。
      彼其之子,不與我戍許。
      懷哉懷哉,曷月予還歸哉?
    • 蹇叔哭師
      左丘明左丘明〔先秦〕
      冬,晉文公卒。
      庚辰,將殯于曲沃。
      出絳,柩有聲如牛。
      卜偃使大夫拜,曰:
      “君命大事將有西師過(guò)軼我,擊之,必大捷焉。
      ”  杞子自鄭使告于秦曰:
      “鄭人使我掌其北門(mén)之管,若潛師以來(lái),國(guó)可得也。
      ”穆公訪(fǎng)諸蹇叔。
      蹇叔曰:
      “勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。
      師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無(wú)乃不可乎?
      師之所為,鄭必知之。
      勤而無(wú)所,必有悖心。
      且行千里,其誰(shuí)不知?
      ”公辭焉。
      召孟明、西乞、白乙使出師于東門(mén)之外。
      蹇叔哭之曰:
      “孟子!
      吾見(jiàn)師之出而不見(jiàn)其入也。
      ”公使謂之曰:
      “爾何知!
      中壽,爾墓之木拱矣!
      ”  蹇叔之子與師,哭而送之,曰:
      “晉人御師必于崤,有二陵焉。
      其南陵,夏后皋之墓地;
      其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也,必死是間,余收爾骨焉?
      秦師遂東。

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9a47a243ac9a47a2/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消