99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]佚名

    浩浩昊天,不駿其德。
    降喪饑饉,斬伐四國。
    旻天疾威,弗慮弗圖。
    舍彼有罪,既伏其辜。
    若此無罪,淪胥以鋪。
    周宗既滅,靡所止戾。
    正大夫離居,莫知我勚。
    三事大夫,莫肯夙夜。
    邦君諸侯,莫肯朝夕。
    庶曰式臧,覆出為惡。
    如何昊天,辟言不信。
    如彼行邁,則靡所臻。
    凡百君子,各敬爾身。
    胡不相畏,不畏于天?
    戎成不退,饑成不遂。
    曾我暬御,慘慘日瘁。
    凡百君子,莫肯用訊。
    聽言則答,譖言則退。
    哀哉不能言,匪舌是出,維躬是瘁。
    哿矣能言,巧言如流,俾躬處休!
    維曰予仕,孔棘且殆。
    云不何使,得罪于天子;
    亦云可使,怨及朋友。
    謂爾遷于王都。
    曰予未有室家。
    鼠思泣血,無言不疾。
    昔爾出居,誰從作爾室?

    雨無正譯文

    浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐德國。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。你這浩瀚無際的長天上蒼,從不肯普照你的恩惠之光。只管降下遍地喪亡和饑荒,殘害德方諸侯讓百姓遭秧。老天爺挾著秋風(fēng)施展暴虐,肆無忌憚不管不顧也不想。放任那些有罪的逃之夭夭,讓他們的罪行全得以隱藏。相反像這些無罪的老百姓,一個挨一個相繼淪落喪亡。

    周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出為惡。大周天子宗親已經(jīng)被滅亡,哪里也找不到落腳的地方。爵高位顯的大夫德散流亡,全然不理解我的勞苦憂傷。那些司徒公卿中下大夫們,不肯早起晚睡為國事奔忙。各邦國君王和列位諸侯啊,不肯朝夕陪王伴駕在身旁。那些平民百姓原本很善良,反倒起來為非作歹反朝堂。

    如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所臻。凡百君子,各敬爾身。胡不相畏,不畏于天?你為什么這樣啊我的蒼天?合法度的話你一句聽不見!就好比那走路的慢慢騰騰,永遠(yuǎn)不能到達(dá)目的地終點(diǎn)。你們這些自命不凡的君子,一個個明哲保身不敢承擔(dān)!為什么再不敬畏周室天子,為什么再不敬畏浩浩長天?

    戎成不退,饑成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用訊。聽言則答,譖言則退。兵禍已經(jīng)釀成一時難退卻,饑荒已經(jīng)成災(zāi)局面扭轉(zhuǎn)難。我們這些昔日的近臣侍衛(wèi),愁慘慘一天天地憔悴不堪。你們這些自命不凡的君子,一個個不肯勤于問政進(jìn)諫。聽到順耳的話就隨口搭腔,聽到讒言委委瑣瑣退一邊。

    哀哉不能言,匪舌是出,維躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬處休!可憐?。∧遣簧蒲哉勚?,其實(shí)他們并不是笨嘴拙舌,他們是投入工作鞠躬盡瘁!可賀??!那能言善辯之輩,靠能說會道一套套如流水,做了不倒翁永遠(yuǎn)處高官位!

    維曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。世人都說這從政為官之事,要求非常之高高而且危險(xiǎn)。如果說話辦事不順從旨意,就會從天子那里招致罪愆。如果說話辦事順從了旨意,就會從朋友那里受到埋怨。

    謂爾遷于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,無言不疾。昔爾出居,誰從作爾室?明明告訴你快點(diǎn)遷到王都,你張口就說還沒建成房屋。聞聽此言我憂憤血淚哭出,沒有一句不痛徹我的肺腑!想當(dāng)初你倉皇出逃的時候,又有誰給你造好華舍大屋!

    雨無正注解

    1
    浩浩:廣大的樣子。
    2
    昊天:猶言“皇天”。
    3
    駿:長,美。
    4
    降喪饑饉:上天降下了死亡和饑荒。
    5
    斬伐:猶言“殘害”。
    6
    四國:四方諸侯之國,猶言“天下四方”。
    7
    疾威:暴虐。二字同義,都是考慮、謀劃的意思。
    8
    既:盡。
    9
    伏:隱匿、隱藏。
    10
    辜:罪。舍棄。
    11
    淪胥:沉沒、陷入。
    12
    鋪:同“痡”,病苦。
    13
    周宗:即“宗周”,指西周王朝。
    14
    靡所:沒處。
    15
    止戾:安定、定居。
    16
    正大夫:長官大夫,即上大夫。勞苦。
    17
    三事大夫:指三公,即太師、太傅、太保。
    18
    邦君:封國的君主。
    19
    莫肯朝夕:庶幾,表希望。語首助詞。好,善。反。
    20
    辟言:正言,合乎法度的話。
    21
    行邁:出走、遠(yuǎn)行。
    22
    臻:至。所臻,所要到達(dá)的地方。
    23
    敬:謹(jǐn)慎。
    24
    胡:何。
    25
    遂:通“墜”,消亡。
    26
    曾:何。
    27
    暬御:侍御。國王左右親近之臣。
    28
    憯憯:憂傷。
    29
    瘁:勞苦、憔悴。
    30
    訊:讀為“誶”,諫諍。
    31
    聽言:順耳之言。
    32
    答:應(yīng)。
    33
    譖言:詆毀的話,此指批評。
    34
    出:讀為“拙”,笨拙。
    35
    躬:親身。
    36
    瘁:病。或謂憔悴。
    37
    哿:歡樂。
    38
    能言:指能說會道的人。
    39
    休:美好。
    40
    維:句首助詞。去做官。
    41
    孔:很。
    42
    棘:比喻艱難。
    43
    殆:危險(xiǎn)。
    44
    爾:指上言正大夫、三事大夫等人。
    45
    鼠:憂傷。通“嫉”,嫉恨。
    46
    從:隨。
    47
    作:營造。

    雨無正賞析

    《毛詩序》說:“《雨無正》,大夫刺幽王也。雨,自上下也。眾多如雨,而非所以為政也?!笨墒?,從全篇詩句中,并無“雨多”之意,也無“政多如雨”之言,因而歷朝歷代很多人都懷疑詩題與詩意不合。有人疑為“雨無止”;有人疑為“周無正”(正,同“政”);更有人說韓詩有《雨無極》篇,首二句為“雨無其極,傷我稼穡”,毛詩脫(參看朱熹《詩集傳》、高亨《詩經(jīng)今注》、袁梅《詩經(jīng)譯注》等)。朱熹說,脫兩句的說法,“似有理,然第一、二章本皆十句,今遽增之,則長短不齊,非詩之例”(《詩集傳》)。因此,各執(zhí)一說,莫衷一是。還是姚際恒《詩經(jīng)通論》中說得好:“此篇名《雨無正》不可考,或誤,不必強(qiáng)論。”所以,只好存疑了。

    《毛詩序》說是“大夫刺幽王”是對的。詩中說“曾我暬御,憯憯日瘁”,看來這位作者,這位大夫,應(yīng)是周幽王的近侍之臣。周幽王昏憒荒淫,朝政混亂腐敗,是歷史上有名的。他信用虢石父等佞臣,加重了剝削,再加地震及旱災(zāi),使人民流離失所,災(zāi)難重重;他寵愛褒姒,廢除了申后和太子宜臼,結(jié)果引起了申侯的極端不滿。在周王朝饑饉混亂之際,申侯聯(lián)合犬戎等外族勢力,一舉殺周幽王于驪山之下,攻陷了鎬京,消滅了西周王朝。西周王畿之地,也遂為犬戎等族所侵占。宜臼在申、魯、許等國的擁立下,嗣立為王。迫于無奈,由秦國護(hù)送,東遷于洛邑(今河南洛陽),又由晉、鄭等國的夾輔而立國。這就是東周的始君周平王。這位作者,親身經(jīng)歷西周的陷落和東周的建立,看到政事荒怠、社會混亂的現(xiàn)實(shí),既埋怨老天爺?shù)摹案]弗圖”和周幽王的是非不分、善惡不辨,又埋怨那些“正大夫、三事大夫、邦君諸侯”們自私自利、不勤王事并且嫉恨忠于國家、勤于王事的好人,所以自己面對離亂黑暗的政局,只有“鼠思泣血”,直陳時弊。

    全詩七章。一、二章章十句,三、四章章八句,五、六、七章章六句,共五十四句,能于參差錯落中見整飭。

    詩的第一章首先以無限感慨、無限憂傷的語氣,埋怨天命靡常:“不駿其德”,致使喪亂、饑饉和災(zāi)難都一起降在人間。但是,真正有罪的人,依然逍遙自在,而廣大無罪的人,卻蒙受了無限的苦難。這里,表面是埋怨昊天,實(shí)際上是借以諷刺幽王。接著,第二章就直接揭示了殘酷的現(xiàn)實(shí)問題:“周宗既滅,靡所止戾”??墒窃谶@國家破滅、人民喪亡之際,一些王公大臣、公卿大夫們,逃跑的逃跑,躲避的躲避,不僅不能為扶傾救危效力,反而乘機(jī)做出各種惡劣的行徑。因而,第三章作者就進(jìn)一步揭示出了造成這次災(zāi)禍的根本原因:國王“辟言不信”,一天天胡作非為,不知要把國家引向何處;而“凡百君子”又“不畏于天”,反而助紂為虐,做出了一系列既不自重、又肆無忌憚的壞事。第四章,作者又以沉痛的語言指出:戰(zhàn)禍不息,饑荒不止,國事日非,不僅百官“莫肯用訊”,國王也只能聽進(jìn)順耳的話而拒絕批評,只有他這位侍御小臣在為危難當(dāng)頭的國事而“憯憯日瘁”了。第五章,作者再次申訴自己處境的艱難。由于國王“聽言則答,譖言則退”,致使自己“哀哉不能言”,而那些能說會道之徒則口若懸河。自己“維躬是瘁”,而他們卻“俾躬處休”。不是自己拙口笨舌,而是國王是非不分、忠奸不辨的行為使自己無法諫諍了。對比鮮明,感情更加深沉。因此,在第六章里,作者又進(jìn)一步說明了目前“于仕”的困難和危殆。仕而直道,將得罪天子;仕而枉道,又見怨于朋友。左右為難,憂心如焚。最后一章,作者指出:要勸那些達(dá)官貴人遷向王朝的新都吧,他們又以“未有家室”為借口而加以拒絕,加以嫉恨,致使自己無法說話,而只有“鼠思泣血”。其實(shí),他們在國家危難之際,外地雖然沒有家室,也照樣紛紛逃離了。

    由此可見,這是一首抒情詩。作者面對國破、世危的局面,思前想后,感憤萬端。既埋怨天命靡常,又揭露國王信讒拒諫、是非不分。執(zhí)事大臣或茍且偷安,或花言巧語,致使天災(zāi)人禍,一起降臨人間。面對昏君亂世,他憂國憂時,苦惱悲哀,雖想要勤于國事,救危扶傾,而又處境孤危,不知所措。因此只有憂傷、悲痛,怨天尤人,無可奈何。真可謂處饑饉、危亡、離亂之世,心有救亂濟(jì)世之志,而行無救亂濟(jì)世之力,所以只有揭示現(xiàn)實(shí)真象,以發(fā)泄他滿腔的憂憤罷了,其感情是深沉的、真摯的。這是時代的吶喊和哀怨,因而對讀者進(jìn)一步認(rèn)識那個時代的歷史和那個時代的思想感情,也是有意義的。

    作者在抒發(fā)他那復(fù)雜而深厚的思想感情時,通篇采用了直接敘述的方式來表達(dá),少打比喻,不繞彎子,語言質(zhì)樸,感情真實(shí),層層揭示,反覆詠嘆,時而夾雜一些議論,頗有一種哀而怨、質(zhì)而雅的藝術(shù)之美,值得細(xì)細(xì)品味。

    佚名的詩(共28987首詩)
    • 《觀別者》
      青青楊柳陌。
      陌上別離人。
      愛子游燕趙。
      高堂有老親。
      不行無可養(yǎng)。
      行去百憂新。
      切切委兄弟。
      依依向四鄰。
      都門帳飲畢。
      從此謝親賓。
      揮涕逐前侶。
      含凄動征輪。
      車徒望不見。
      時見起行塵。
      吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
      看之淚滿巾。
      查看譯文
    • 《跋林和靖手書所作三十聊》
      唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
      后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
      又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
      吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
      我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
      藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風(fēng)還。
      查看譯文
    • 《言懷》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
      詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《五十言懷詩》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
      詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《自題一絕》
      滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
      都云作者癡,誰解其中味?
      查看譯文
    • 訪落
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      訪予落止,率時昭考。
      於乎悠哉,朕未有艾。
      將予就之,繼猶判渙。
      維予小子,未堪家多難。
      紹庭上下,陟降厥家。
      休矣皇考,以保明其身。
    • 鄭伯克段于鄢/多行不義必自斃
      左丘明左丘明〔先秦〕
        初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。
      莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。
      愛共叔段,欲立之。
      亟請于武公,公弗許。
      及莊公即位,為之請制。
        公曰:
      “制,巖邑也,虢叔死焉。
      佗邑唯命。
      ”請京,使居之,謂之京城大叔。
        祭仲曰:
      “都城過百雉,國之害也。
      先王之制:
      大都不過參[通三]國之一,中五之一,小九之一。
      今京不度,非制也,君將不堪。
      ”公曰:
      “姜氏欲之,焉辟[通避]害?
      ”對曰:
      “姜氏何厭[通饜]之有!
      不如早為之所,無使滋蔓,蔓,難圖也。
      蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!
      ”公曰:
      “多行不義必自斃,子姑待之。
      ”   既而大叔命西鄙北鄙貳于己。
      公子呂曰:
      “國不堪貳,君將若之何?
      欲與大叔,臣請事之;
      若弗與,則請除之。
      無[通毋]生民心。
      ”公曰:
      “無庸,將自及。
      ”   大叔又收貳以為己邑,至于廩延。
      子封曰:
      “可矣,厚將得眾。
      ”公曰:
      “不義不暱(昵),厚將崩。
      ”   大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。
      夫人將啟之。
      公聞其期,曰:
      “可矣!
      ”命子封帥車二百乘以伐京。
      京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢。
      五月辛丑,大叔出奔共。
        書曰:
      “鄭伯克段于鄢。
      ”段不弟[通悌],故不言弟;
      如二君,故曰“克”;
      稱鄭伯,譏失教也;
      謂之鄭志。
      不言出奔,難之也。
        遂置姜氏于城潁,而誓之曰:
      “不及黃泉,無相見也。
      ”既而悔之。
        潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公,公賜之食,食舍肉。
      公問之,對曰:
      “小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之。
      ”公曰:
      “爾有母遺,繄我獨(dú)無!
      ”潁考叔曰:
      “敢問何謂也?
      ”公語之故,且告之悔。
      對曰:
      “君何患焉?
      若闕[通掘]地及泉,隧而相見,其誰曰不然?
      ”公從之。
      公入而賦:
      “大隧之中,其樂也融融!
      ”姜出而賦:
      “大隧之外,其樂也泄泄。
      ”遂為母子如初。
        君子曰:
      “潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。
      《詩》曰:
      ‘孝子不匱,永錫[通賜]爾類。
      ’其是之謂乎!
    • 佹詩
      佚名佚名〔先秦〕
      天地易位,四時易鄉(xiāng)。
      列星隕墜。
      旦暮晦盲。
      幽暗登昭。
      日月下藏。
      公正無私。
      反見縱橫。
      志愛公利。
      得樓疏堂。
      無私罪人。
      憼革二兵。
      道德純備。
      讒口將將。
      仁人絀約。
      敖暴擅強(qiáng)。
      天下幽險(xiǎn)。
      失世英龜龍為蝘蜓。
      鴟梟為鳳凰。
      比干見刳。
      孔子拘匡。
      昭昭乎其知之明也。
      郁郁乎其遇時之不祥也。
      拂乎其欲禮義之大行也。
      暗乎天下之晦盲也。
      皓天不復(fù)。
      憂無疆也。
      千秋必反。
      古之常也。
      弟子勉學(xué)。
      天不忘也。
      圣人共手。
      時幾將矣。
      念彼遠(yuǎn)方。
      何其塞矣。
      仁人絀約。
      暴人衍矣。
      忠臣危殆。
      讒人般矣。
      琁玉瑤珠。
      不知佩也。
      雜布與錦。
      不知異也。
      閭娵子奢。
      莫之媒也。
      嫫母力父。
      是之喜也。
      以盲為明。
      以聾為聰。
      以危為安。
      以吉為兇。
      嗚呼上天。
      曷維其同。
    • 豐·子之豐兮
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
      子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。
      衣錦褧衣,裳錦褧裳。
      叔兮伯兮,駕予與行。
      裳錦褧裳,衣錦褧衣。
      叔兮伯兮,駕予與歸。
    • 東門之枌
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      東門之枌,宛丘之栩。
      子仲之子,婆娑其下。
      穀旦于差,南方之原。
      不績其麻,市也婆娑。
      穀旦于逝,越以鬷邁。
      視爾如荍,貽我握椒。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9a479643ac9a4796/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消