99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]佚名

    載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。
    驅(qū)馬悠悠,言至于漕。
    大夫跋涉,我心則憂(yōu)。
    既不我嘉,不能旋反。
    視爾不臧,我思不遠(yuǎn)。
    既不我嘉,不能旋濟(jì)?
    視爾不臧,我思不閟。
    陟彼阿丘,言采其蝱。
    女子善懷,亦各有行。
    許人尤之,眾稚且狂。
    我行其野,芃芃其麥。
    控于大邦,誰(shuí)因誰(shuí)極?
    大夫君子,無(wú)我有尤。
    百爾所思,不如我所之。

    載馳譯文

    載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂(yōu)。駕起輕車(chē)快馳騁,回去吊唁悼衛(wèi)侯。揮鞭趕馬路遙遠(yuǎn),到達(dá)漕邑時(shí)未久。許國(guó)大夫跋涉來(lái),阻我行程令我愁。

    既不我嘉,不能旋反。視爾不臧,我思不遠(yuǎn)。既不我嘉,不能旋濟(jì)?視爾不臧,我思不閟。竟然不肯贊同我,哪能返身回許地。比起你們心不善,我懷宗國(guó)思難棄。竟然沒(méi)有贊同我,無(wú)法渡河歸故里。比起你們心不善,我戀宗國(guó)情不已。

    陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾稚且狂。登高來(lái)到那山岡,采摘貝母治憂(yōu)郁。女子心柔善懷戀,各有道理有頭緒。許國(guó)眾人責(zé)難我,實(shí)在狂妄又稚愚。

    我行其野,芃芃其麥??赜诖蟀睿l(shuí)因誰(shuí)極?大夫君子,無(wú)我有尤。百爾所思,不如我所之。我在田野緩緩行,壟上麥子密密遍。欲赴大國(guó)去陳訴,誰(shuí)能依靠誰(shuí)來(lái)援?許國(guó)大夫君子們,不要對(duì)我生尤怨。你們考慮上百次,不如我親自跑一遍。

    載馳注解

    1
    載:語(yǔ)助詞。
    2
    唁:向死者家屬表示慰問(wèn),此處不僅是哀悼衛(wèi)侯,還有憑吊宗國(guó)危亡之意。
    3
    衛(wèi)侯:指作者之兄已死的衛(wèi)戴公申。
    4
    悠悠:遠(yuǎn)貌。
    5
    漕:“漕,衛(wèi)東邑。指許國(guó)趕來(lái)阻止許穆夫人去衛(wèi)的許臣。
    6
    嘉:認(rèn)為好,贊許。
    7
    視:表示比較。
    8
    臧:好,善。
    9
    思:憂(yōu)思。
    10
    遠(yuǎn):擺脫。
    11
    濟(jì):止。
    12
    閟:同“閉”,閉塞不通。
    13
    陟:登。
    14
    阿丘:有一邊偏高的山丘。
    15
    言:語(yǔ)助詞。
    16
    蝱:貝母草。采蝱治病,喻設(shè)法救國(guó)。
    17
    懷:懷戀。
    18
    行:指道理、準(zhǔn)則,一說(shuō)道路。
    19
    許人:許國(guó)的人們。
    20
    尤:責(zé)怪。
    21
    眾:“眾人”或“終”。同“稚”,幼稚。
    22
    芃芃:草茂盛貌。
    23
    控:往告,赴告。
    24
    因:親也,依靠。
    25
    極:至,指來(lái)援者的到達(dá)。
    26
    之:往,指行動(dòng)。

    載馳賞析

    據(jù)清魏源《詩(shī)古微》考證,《詩(shī)經(jīng)》中許穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶風(fēng)·泉水》《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》二詩(shī)也為其所作,其中尤以《鄘風(fēng)·載馳》思想性最強(qiáng),它在強(qiáng)烈的矛盾沖突中表現(xiàn)了深厚的愛(ài)國(guó)主義思想。全詩(shī)分為四章,不像《周南·桃夭》《鄘風(fēng)·相鼠》等篇每章句數(shù)、字?jǐn)?shù)甚至連意思也基本相似,而是每多變化,思想感情也復(fù)雜得多。之所以如此,是因?yàn)樽髡叩臄⑹率闱槭菑默F(xiàn)實(shí)生活出發(fā),從現(xiàn)實(shí)所引起的內(nèi)心矛盾出發(fā)。故詩(shī)歌的形式隨著內(nèi)容的發(fā)展而發(fā)展,形成不同的語(yǔ)言和不同的節(jié)奏。

    詩(shī)的第一章,交代本事。當(dāng)詩(shī)人聽(tīng)到衛(wèi)國(guó)滅亡、衛(wèi)侯逝世的兇訊后。立即快馬加鞭,奔赴漕邑,向兄長(zhǎng)的家屬表示慰問(wèn)??墒悄康牡匚吹剑恼煞蛟S穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,勸她馬上停止前進(jìn)。處此境地,她內(nèi)心極為憂(yōu)傷。這一章先刻畫(huà)了詩(shī)人策馬奔馳、英姿颯爽的形象,繼而在許國(guó)大夫的追蹤中展開(kāi)了劇烈的矛盾沖突。其情景就好似京劇《蕭何月下追韓信》中的場(chǎng)景。

    現(xiàn)實(shí)的沖突引起內(nèi)心的沖突,經(jīng)過(guò)以上的鋪敘,第二章便開(kāi)始寫(xiě)詩(shī)人內(nèi)心的矛盾。此時(shí)詩(shī)中出現(xiàn)兩個(gè)主要人物:“爾”,許國(guó)大夫;“我”,許穆夫人。一邊是許國(guó)大夫勸她回去,一邊是許穆夫人堅(jiān)持赴衛(wèi),可見(jiàn)矛盾之激烈。按詩(shī)意理解,應(yīng)有兩層意思:前四句為一層,是說(shuō):你既待我不友好,我就不能返回許國(guó),比起你這般沒(méi)良心來(lái),我對(duì)宗國(guó)總是念念不忘的;后四句為第二層,是說(shuō):你既待我不友好,我就不能渡過(guò)黃河到衛(wèi)國(guó),比起你這般沒(méi)良心來(lái),我的感情是不會(huì)輕易改變的。詩(shī)人正是處于這種前不能赴衛(wèi)、后不能返許的境地之中,左右為難,十分矛盾。然而她的愛(ài)與憎卻表現(xiàn)得非常清楚:她愛(ài)的是娘家,是宗國(guó);憎的是對(duì)她不予理解又不給支持的許國(guó)大夫及其幕后指揮者許穆公。

    第三章矛盾沒(méi)有前面那么激烈,詩(shī)的節(jié)奏漸漸放慢,感情也漸漸緩和。夫人被阻不能適衛(wèi),心頭憂(yōu)思重重,路上一會(huì)兒登上高山以舒解愁?lèi)?,一?huì)兒又采摘草藥貝母以治療抑郁而成的心病。所謂“女子善懷,亦各有行”,是說(shuō)她身為女子,雖多愁善感,但亦有她的做人準(zhǔn)則——這準(zhǔn)則就是關(guān)心生她養(yǎng)她的宗國(guó)。而許國(guó)人對(duì)她毫不理解,給予阻撓與責(zé)怪,這只能說(shuō)明他們的愚昧、幼稚和狂妄。這一段寫(xiě)得委婉深沉,曲折有致,仿佛讓人窺見(jiàn)她有一顆美好而痛苦的心靈,簡(jiǎn)直催人淚下。

    第四章寫(xiě)夫人歸途所思。此時(shí)夫人行邁遲遲,一路上考慮如何拯救祖國(guó)。“我行其野,芃芃其麥”,說(shuō)明時(shí)值暮春,麥苗青青,長(zhǎng)勢(shì)正旺。所謂“控于大邦”,指向齊國(guó)報(bào)告狄人滅衛(wèi)的情況,請(qǐng)求他們出兵,但詩(shī)人又想不出用什么辦法才能達(dá)到目的。此處既寫(xiě)了景,又寫(xiě)了情,情景雙繪中似乎讓人看到詩(shī)人緩轡行進(jìn)的形象。同第一章的策馬奔馳相比,表現(xiàn)了不同的節(jié)奏和不同的情緒。而這個(gè)不同完全是從生活出發(fā)的,蓋初來(lái)之時(shí)因始聞衛(wèi)亡的消息,所以心急如焚,快馬加鞭,不暇四顧;而被許大夫阻撓之后,報(bào)國(guó)之志難酬,心情沉重,故而行動(dòng)遲緩,眼看田野中的麥浪好似詩(shī)人起伏不定的心潮。詩(shī)筆至此,真是令人贊嘆。

    最后四句,有的本子另作一章,不無(wú)道理,然依舊本,多與前四句并為一節(jié),這樣似更為合理。這四句當(dāng)是承前而言,謂夫人歸途中一邊想向齊國(guó)求救,求救不成,又對(duì)勸阻她的許大夫心懷憤懣。此處朱熹《詩(shī)集傳》釋云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,謂許國(guó)之眾人也?!薄按蠓蚓?,無(wú)以我為有過(guò),雖爾所以處此百方,然不如使我得自盡其心之為愈也?!闭沾私忉寗t與首章“大夫跋涉,我心則憂(yōu)”,前后呼應(yīng)。字面上雖是“無(wú)我有尤”,實(shí)質(zhì)上應(yīng)是她對(duì)許大夫不讓她適衛(wèi)赴齊產(chǎn)生怨尤,正話(huà)反說(shuō),語(yǔ)氣委婉,體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》“溫柔敦厚”之旨。末二句,表現(xiàn)了夫人的自信心,意為:那些大夫君子縱有千條妙計(jì),總不如我的救衛(wèi)之策高明?!拔宜钡摹爸弊郑糇鲃?dòng)詞解,便是往衛(wèi)國(guó)或齊國(guó)去一趟的意思;也有訓(xùn)為“思”的,就是自指夫人的想法。不管哪一種解釋?zhuān)挤从沉嗽S穆夫人是一個(gè)頗有主張的人,她的救國(guó)之志、愛(ài)國(guó)之心始終不渝。全詩(shī)至此戛然而止,但它卻留下無(wú)窮的詩(shī)意讓讀者去咀嚼回味,真是語(yǔ)盡而意不盡,令人一唱而三嘆。

    佚名的詩(shī)(共28987首詩(shī))
    • 《觀別者》
      青青楊柳陌。
      陌上別離人。
      愛(ài)子游燕趙。
      高堂有老親。
      不行無(wú)可養(yǎng)。
      行去百憂(yōu)新。
      切切委兄弟。
      依依向四鄰。
      都門(mén)帳飲畢。
      從此謝親賓。
      揮涕逐前侶。
      含凄動(dòng)征輪。
      車(chē)徒望不見(jiàn)。
      時(shí)見(jiàn)起行塵。
      吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
      看之淚滿(mǎn)巾。
      查看譯文
    • 《跋林和靖手書(shū)所作三十聊》
      唐人作詩(shī)先作聊,一聊一句名幾年。
      后來(lái)作者如崩川,去年百里無(wú)洄沿。
      又如商鞅壞井田,夷封溝洫開(kāi)陌阡。
      吟哦一變成號(hào)顛,秦張功甫出此編。
      我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
      藏之篋笥待后賢,庶萬(wàn)有一唐風(fēng)還。
      查看譯文
    • 《言懷》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂(lè)月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰(shuí)論腰間缺酒錢(qián)。
      詩(shī)賦自慚稱(chēng)作者,眾人多道我神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《五十言懷詩(shī)》
      笑舞狂歌五十年,花中行樂(lè)月中眠。
      漫勞海內(nèi)傳名字,誰(shuí)信腰間沒(méi)酒錢(qián)。
      詩(shī)賦自慚稱(chēng)作者,眾人疑道是神仙。
      些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
      查看譯文
    • 《自題一絕》
      滿(mǎn)紙荒唐言,一把辛酸淚!
      都云作者癡,誰(shuí)解其中味?
      查看譯文
    • 九章·思美人
      屈原屈原〔先秦〕
      思美人兮,攬?zhí)槎m眙。
      媒絕路阻兮,言不可結(jié)而詒。
      蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發(fā)。
      申旦以舒中情兮,志沉菀而莫達(dá)。
      愿寄言于浮云兮,遇豐隆而不將。
      因歸鳥(niǎo)而致辭兮,羌迅高而難當(dāng)。
      高辛之靈盛兮,遭玄鳥(niǎo)而致詒。
      欲變節(jié)以從俗兮,媿易初而屈志。
      獨(dú)歷年而離愍兮,羌憑心猶未化。
      寧隱閔而壽考兮,何變易之可為!
      知前轍之不遂兮,未改此度。
      車(chē)既覆而馬顛兮,蹇獨(dú)懷此異路。
      勒騏驥而更駕兮,造父為我操之,遷逡次而勿驅(qū)兮,聊假日以須是時(shí)。
      指嶓冢之西隈兮,與纁黃以為期。
      開(kāi)春發(fā)歲兮,白日出之悠悠。
      吾將蕩志而愉樂(lè)兮,遵江夏以?shī)蕬n(yōu)。
      攬大薄之芳茝兮,搴長(zhǎng)洲之宿莽。
      惜吾不及古人兮,吾誰(shuí)與玩此芳草?
      解萹薄與雜菜兮,備以為交佩。
      佩繽紛以繚轉(zhuǎn)兮,遂萎絕而離異。
      吾且儃徊以?shī)蕬n(yōu)兮,觀南人之變態(tài)。
      竊快在中心兮,揚(yáng)厥憑而不竢。
      芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。
      紛郁郁其遠(yuǎn)蒸兮,滿(mǎn)內(nèi)而外揚(yáng)。
      情與質(zhì)信可保兮,羌居蔽而聞?wù)隆?br>令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。
      因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。
      登高吾不說(shuō)兮,入下吾不能。
      固朕形之不服兮,然容與而狐疑。
      廣遂前畫(huà)兮,未改此度也。
      命則處幽吾將罷兮,愿及白日之未暮也。
      獨(dú)煢煢而南行兮,思彭咸之故也。
    • 相鼠
      相鼠有皮,人而無(wú)儀!
      人而無(wú)儀,不死何為?
      相鼠有齒,人而無(wú)止!
      人而無(wú)止,不死何俟?
      相鼠有體,人而無(wú)禮,人而無(wú)禮!
      胡不遄死?
    • 恭世子誦
      佚名佚名〔先秦〕
      貞之無(wú)報(bào)也。
      孰是人斯。
      而有斯臭也。
      貞為不聽(tīng)。
      信為不誠(chéng)。
      國(guó)斯無(wú)刑。
      媮居幸生。
      不更厥貞。
      大命其傾。
      威兮懷兮。
      各聚爾有。
      以待所歸兮。
      猗兮違兮。
      心之哀兮。
      歲之二七。
      其靡有徵兮。
      若翟公子。
      吾是之依兮。
      鎮(zhèn)撫國(guó)家。
      為王妃兮。
    • 九章·哀郢
      屈原屈原〔先秦〕
      皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
      民離散而相失兮,方仲春而東遷。
      去故都而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
      出國(guó)門(mén)而軫懷兮,申之吾以行。
      發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
      楫齊楊以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。
      望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門(mén)而不見(jiàn),心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
      凌陽(yáng)侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
      將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
      背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn),登大墳而遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂(yōu)心,哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng),當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮,淼南渡之焉如?
      曾不知夏之為丘兮,孰兩東門(mén)之可蕪!
      心不怡之長(zhǎng)久兮,憂(yōu)與愁其相接,惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
      忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
      慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
      外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。
      堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
      眾蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
      亂曰:
      曼余目以流觀兮,冀一反之何時(shí)?
      鳥(niǎo)飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
      信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
    • 崧高
      崧高維岳,駿極于天。
      維岳降神,生甫及申。
      維申及甫,維周之翰。
      四國(guó)于蕃。
      四方于宣。
      亹亹申伯,王纘之事。
      于邑于謝,南國(guó)是式。
      王命召伯,定申伯之宅。
      登是南邦,世執(zhí)其功。
      王命申伯,式是南邦。
      因是謝人,以作爾庸。
      王命召伯,徹申伯土田。
      王命傅御,遷其私人。
      申伯之功,召伯是營(yíng)。
      有俶其城,寢廟既成。
      既成藐藐,王錫申伯。
      四牡蹻蹻,鉤膺濯濯。
      王遣申伯,路車(chē)乘馬。
      我圖爾居,莫如南土。
      錫爾介圭,以作爾寶。
      往近王舅,南土是保。
      申伯信邁,王餞于郿。
      申伯還南,謝于誠(chéng)歸。
      王命召伯,徹申伯土疆。
      以峙其粻,式遄其行。
      申伯番番,既入于謝。
      徒御啴啴。
      周邦咸喜,戎有良翰。
      不顯申伯,王之元舅,文武是憲。
      申伯之德,柔惠且直。
      揉此萬(wàn)邦,聞?dòng)谒膰?guó)。
      吉甫作誦,其詩(shī)孔碩。
      其風(fēng)肆好,以贈(zèng)申伯。

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_9a473643ac9a4736/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消