99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]屈原

    若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。
    既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
    乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗。
    被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。
    余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨(dú)后來。
    表獨(dú)立兮山之上,云容容兮而在下。
    杳冥冥兮羌晝晦,東風(fēng)飄兮神靈雨。
    留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。
    采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。
    怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。
    山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏,君思我兮然疑作。
    雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鳴。
    風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

    九歌·山鬼譯文

    若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。好像有人在那山隈經(jīng)過,是我身披薜荔腰束女蘿。

    既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。含情注視巧笑多么優(yōu)美,你會羨慕我的姿態(tài)婀娜。

    乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗。駕乘赤豹后面跟著花貍,辛夷木車桂花扎起彩旗。

    被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。

    余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨(dú)后來。我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨(dú)自來遲。

    表獨(dú)立兮山之上,云容容兮而在下。孤身一人佇立高高山巔,云霧溶溶腳下浮動舒卷。

    杳冥冥兮羌晝晦,東風(fēng)飄兮神靈雨。白晝昏昏暗暗如同黑夜,東風(fēng)飄旋神靈降下雨點(diǎn)。

    留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。挽留了神女在一起享盡歡樂忘了歸去,年歲漸老誰讓我永如花艷?

    采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。在山間采摘益壽的芝草,巖石磊磊葛藤四處盤繞。

    怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。怨恨你失約,我惆悵不已忘記歸去,你在深深的思念我啊,一刻也不得閑。

    山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏,山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松柏頭上遮,

    君思我兮然疑作。你想我嗎心中信疑交錯。

    雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鳴。雷聲滾滾雨勢溟溟蒙蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。

    風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。風(fēng)吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念公子徒然煩惱橫生。

    九歌·山鬼注解

    1
    山之阿:山谷。
    2
    被:通假字,通“披”。皆蔓生植物,香草。
    3
    含睇:含情脈脈地斜視。睇,微視。
    4
    宜笑:得體的笑。
    5
    子:山鬼對所愛慕男子的稱呼,你。
    6
    窈窕:嫻雅美好貌。
    7
    赤豹:皮毛呈褐的豹。
    8
    從:跟從。
    9
    文:花紋。
    10
    貍:狐一類的獸。毛色有花紋的貍。以辛夷木為車。
    11
    結(jié):編結(jié)。桂旗,以桂為旗。皆香草名。
    12
    遺:贈。
    13
    余:我,山鬼自指。
    14
    篁:竹,深密的竹林。
    15
    表:獨(dú)立突出之貌。
    16
    容容:即“溶溶”,水或煙氣流動之貌。
    17
    杳冥冥:又幽深又昏暗。
    18
    羌:語助詞。
    19
    神靈雨:神靈降下雨水;雨,作動詞用,下雨。
    20
    靈修:指神女。
    21
    憺:安樂。
    22
    晏:晚。
    23
    華予:讓我像花一樣美麗。華,花。
    24
    三秀:芝草,一年開三次花,傳說服食了能延年益壽。
    25
    公子:也指神女。
    26
    杜若:香草。
    27
    然疑作:信疑交加。然,相信;作,起。
    28
    填填:雷聲。
    29
    狖:長尾猿。
    30
    離:通“罹”,憂愁。

    九歌·山鬼賞析

    這首詩中的“山鬼”究竟是女神還是男神存在爭議。宋元以前的楚辭家多據(jù)《國語》《左傳》所說,定山鬼為“木石之怪”、“魑魅魍魎”,而視之為男性山怪。但元明時期的畫家,卻依詩中的描摹,頗有繪作“窈窕”動人的女神的。清人顧成天《九歌解》首倡山鬼為“巫山神女”之說,又經(jīng)游國恩、郭沫若的闡發(fā),“山鬼”當(dāng)為“女鬼”或“女神”的意見,遂被廣泛接受。此處品賞即以此說為據(jù),想來與詩中所述山鬼的形象也更為接近。

    蘇雪林提出《九歌》表現(xiàn)“人神戀愛”之說以后,大多數(shù)研究家均以“山鬼”與“公子”的失戀解說此詩。該說法似乎不妥。按先秦及漢代的祭祀禮俗,巫者降神必須先將自己裝扮得與神靈相貌、服飾相似,神靈才肯“附身”受祭。但由于山鬼屬于“山川之神”,古人采取的是“遙望而致其祭品”的“望祀”方式,故山鬼是不降臨祭祀現(xiàn)場的。此詩即按照這一特點(diǎn),以裝扮成山鬼模樣的女巫,入山接迎神靈而不遇的情狀,來表現(xiàn)世人虔誠迎神以求福佑的思戀之情。詩中的“君”“公子”“靈修”,均指山鬼;“余”“我”“予”等第一人稱,則指入山迎神的女巫。

    此詩一開頭,那打扮成山鬼模樣的女巫,就正喜孜孜飄行在接迎神靈的山隈間。從詩人對巫者裝束的精妙描摹,可知楚人傳說中的山鬼該是怎樣倩麗,“若有人兮山之阿”,是一個遠(yuǎn)鏡頭。詩人下一“若”字,狀貌她在山隈間忽隱忽現(xiàn)的身影,開筆即給人以縹緲神奇之感。鏡頭拉近,便是一位身披薜荔、腰束女蘿、清新鮮翠的女郎,那正是山林神女所獨(dú)具的風(fēng)采!此刻,她一雙眼波正微微流轉(zhuǎn),蘊(yùn)含著脈脈深情;嫣然一笑,齒白唇紅,更使笑靨生輝!“既含睇兮又宜笑,著力處只在描摹其眼神和笑意,卻比《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》“手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐”之類鋪排,顯得更覺輕靈傳神。女巫如此裝扮,本意在引得神靈附身,故接著便是一句“子(指神靈)慕予兮善窈窕”——“我這樣美好,可要把你羨慕死了”:口吻也是按傳說的山鬼性格設(shè)計(jì)的,開口便是不假掩飾的自夸自贊,一下顯露了活潑、爽朗的意態(tài)。這是通過女巫的裝扮和口吻為山鬼畫像,應(yīng)該說已極精妙了。詩人卻還嫌氣氛冷清了些,所以又將鏡頭推開,色彩濃烈地渲染她的車駕隨從:“乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗……”這真是一次堂皇、歡快的迎神之旅!火紅的豹子,毛色斑斕的花貍,還有開著筆尖狀花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,詩人用它們充當(dāng)迎神女巫的車仗,既切合所迎神靈的環(huán)境、身份,又將她手燃花枝、笑吟吟前行的氣氛,映襯得格外歡快和熱烈。

    自“余處幽篁兮終不見天”以下,情節(jié)出現(xiàn)了曲折,詩情也由此從歡快的頂峰跌落。滿懷喜悅的女巫,只因山高路險耽誤了時間,竟沒能接到山鬼姑娘(這當(dāng)然是按“望祀”而神靈不臨現(xiàn)場的禮俗構(gòu)思的)!她懊惱、哀愁,同時又懷著一線希冀,開始在山林間尋找。詩中正是運(yùn)用不斷轉(zhuǎn)換的畫面,生動地表現(xiàn)了女巫的這一尋找過程及其微妙心理:她忽而登上高山之巔俯瞰深林,但溶溶升騰的山霧,卻遮蔽了她焦急顧盼的視野;她忽而行走在幽暗的林叢,但古木森森,昏暗如夜;那山間的飄風(fēng)、飛灑的陣雨,似乎全為神靈所催發(fā),可山鬼姑娘就是不露面。人們祭祀山靈,無非是想求得她的福佑?,F(xiàn)在見不到神靈,就沒有誰能使我(巫者代表的世人)青春長駐了。為了寬慰年華不再的失落之感,她便在山間采食靈芝(“三秀”),以求延年益壽。這些描述,寫的雖是巫者尋找神靈時的思慮,表達(dá)的則正是世人共有的愿望和人生惆悵。詩人還特別妙于展示巫者迎神的心理:“怨公子兮悵忘歸”,分明對神靈生出了哀怨;“君思我兮不得閑”,轉(zhuǎn)眼卻又怨意全消,反去為山鬼姑娘的不臨辯解起來。“山中人兮芳杜若”,字面上與開頭的“子慕予兮善窈窕”相仿,似還在自夸自贊,但放在此處,則又隱隱透露了不遇神靈的自憐和自惜?!熬嘉屹馊灰勺鳌?,對山鬼不臨既思念、又疑惑的,明明是巫者自己;但開口訴說之時,卻又推說是神靈。這些詩句所展示的主人公心理,均表現(xiàn)得復(fù)雜而又微妙。

    到了此詩結(jié)尾一節(jié),神靈的不臨已成定局,詩中由此出現(xiàn)了哀婉嘯嘆的變徵之音?!办Y填填兮雨冥冥”三句,將雷鳴猿啼、風(fēng)聲雨聲交織在一起,展現(xiàn)了一幅極為凄涼的山林夜景。詩人在此處似乎運(yùn)用了反襯手法:他愈是渲染雷鳴啼猿之夜聲,便愈加見出山鬼所處山林的幽深和靜寂。正是在這凄風(fēng)苦雨的無邊靜寂中,詩人的收筆則是一句突然迸發(fā)的哀切呼告之語:“思公子兮徒離憂!”這是發(fā)自迎神女巫心頭的痛切呼號——她開初曾那樣喜悅地拈著花枝,乘著赤豹,沿著曲曲山隈走來;至此,卻帶著多少哀怨和愁思,在風(fēng)雨中凄凄離去,終于隱沒在一片雷鳴和猿啼聲中。大抵古人“以哀音為美”,料想神靈必也喜好悲切的哀音。在祭祀中愈是表現(xiàn)出人生的哀思和悱惻,便愈能引得神靈的垂憫和呵護(hù)。 [4]&nbsp;

    作者簡介

    屈原
    屈原[先秦]

    屈原(約公元前340—公元前278年),中國戰(zhàn)國時期楚國詩人、政治家。出生于楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國文學(xué)史上獨(dú)樹一幟,與《詩經(jīng)》并稱“風(fēng)騷”二體,對后世詩歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

    屈原的詩(共52首詩)
    • 《九章之三哀郢》
      皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
      民離散而相失兮,方仲春而東遷。
      去故都而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
      出國門而軫懷兮,申之吾以行。
      發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
      楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
      望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
      凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
      將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
      背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn),登大墳而遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心,哀州土之平樂兮,悲江介之遺風(fēng),當(dāng)陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
      曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!
      心不怡之長久兮,憂與愁其相接,惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
      忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
      慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
      外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。
      堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
      眾蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
      亂曰:
      曼余目以流觀兮,冀一反之何時?
      鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
      信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
      查看譯文
    • 《九歌大司命》
      廣開兮天門,紛吾乘兮玄云;
      令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
      君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
      紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
      高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;
      吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;
      靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
      一陰兮一陽,眾莫知兮余所為⑻;
      折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
      老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
      乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
      結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
      愁人兮奈何,愿若今兮無虧;
      固人命兮有當(dāng),孰離合兮何為?
      查看譯文
    • 《九歌東皇太一》
      吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
      撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
      瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
      蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
      揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
      陳竽瑟兮浩倡;
      靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
      五音兮繁會,君欣欣兮樂康。
      查看譯文
    • 《九歌國殤》
      操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;
      旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先;
      凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
      霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
      天時懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;
      出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠(yuǎn);
      帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
      誠既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;
      身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
      查看譯文
    • 《九歌河伯》
      與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水揚(yáng)波;
      乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
      登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩;
      日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
      魚鱗屋兮龍?zhí)?,紫貝闕兮珠宮;
      靈何惟兮水中;
      乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;
      流澌紛兮將來下;
      子交手兮東行,送美人兮南浦;
      波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。
      查看譯文
    • 愚公移山
      列御寇列御寇〔先秦〕
        太行王屋二山,方七百里,高萬仞。
      本在冀州之南,河陽之北。
        北山愚公者,年且九十,面山而居。
      懲山北之塞,出入之迂也。
      聚室而謀曰:
      “吾與汝畢力平險,指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?
      ”雜然相許其妻獻(xiàn)疑曰:
      “以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?
      且焉置土石?
      ”雜曰:
      “投諸渤海之尾,隱士之北。
      ”遂率子孫荷,擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。
      鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。
      寒暑易節(jié),始一返焉。
        河曲智叟笑而止之曰:
      “甚矣,汝之不惠。
      以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?
      ”北山愚公長息曰:
      “汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。
      雖我之死,有子存焉;
      子又生孫,孫又生子;
      子又有子,子又有孫;
      子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?
      ”河曲智叟亡以應(yīng)。
        操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。
      帝感其誠,命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。
      自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
    • 卷耳
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      采采卷耳,不盈頃筐。
      嗟我懷人,寘彼周行。
      陟彼崔嵬,我馬虺隤。
      我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
      陟彼高岡,我馬玄黃。
      我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
      陟彼砠矣,我馬瘏矣。
      我仆痡矣,云何吁矣!
    • 集韻引逸詩
      佚名〔先秦〕

      天下攘攘。
      皆為利往。
      天下熙熙。
      皆為利來。

    • 羔羊
      佚名佚名〔先秦〕
      羔羊之皮,素絲五紽。
      退食自公,委蛇委蛇。
      羔羊之革,素絲五緎。
      委蛇委蛇,自公退食。
      羔羊之縫,素絲五總。
      委蛇委蛇,退食自公。
    • 狡童
      佚名〔先秦〕
      彼狡童兮,不與我言兮。
      維子之故,使我不能餐兮。
      彼狡童兮,不與我食兮。
      維子之故,使我不能息兮。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_99c6ea43ac99c6ea/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消