99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]佚名

    行行重行行,與君生別離。
    相去萬(wàn)余里,各在天一涯。
    道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知。
    胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。
    相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。
    浮云蔽白日,游子不顧返。
    思君令人老,歲月忽已晚。
    棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。

    行行重行行譯文

    行行重行行,與君生別離。走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。

    相去萬(wàn)余里,各在天一涯。從此你我之間相隔千萬(wàn)里,我在天這頭你就在天那頭。

    道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?路途艱險(xiǎn)又遙遠(yuǎn)非常,哪里知道什么時(shí)候才能見面?

    胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。北方的馬依戀北風(fēng),南方的鳥巢于向南的樹枝。

    相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。彼此分離的時(shí)間越長(zhǎng)越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。

    浮云蔽白日,游子不顧反。飄蕩蕩的游云遮住了太陽(yáng),他鄉(xiāng)的游子不想再次回還。

    思君令人老,歲月忽已晚。思念你以至于身心憔悴,又是一年你還未歸來(lái)。

    棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。這些都丟開不必再說(shuō),只愿你多保重切莫受饑寒。

    行行重行行注解

    1
    重:又。這句是說(shuō)行而不止。
    2
    生別離:古代流行的成語(yǔ),猶言“永別離”。生,硬的意思。
    3
    相去:相距,相離。
    4
    涯:邊際。
    5
    阻:指道路上的障礙。
    6
    長(zhǎng):指道路間的距離很遠(yuǎn)。
    7
    安:怎么,哪里。
    8
    知:一作“期”。
    9
    胡馬:北方所產(chǎn)的馬。
    10
    依:依戀的意思。一作“嘶”。
    11
    越鳥:南方所產(chǎn)的鳥。
    12
    日:一天又一天,漸漸的意思。
    13
    已:同“以”。
    14
    遠(yuǎn):久。
    15
    緩:寬松。這句意思是說(shuō),人因相思而軀體一天天消瘦。
    16
    白日:原是隱喻君王的,這里喻指未歸的丈夫。
    17
    顧:顧戀、思念。
    18
    反:同“返”,返回,回家。
    19
    老:這里指形體的消瘦,儀容的憔悴。
    20
    歲月:指眼前的時(shí)間。
    21
    忽已晚:流轉(zhuǎn)迅速,指年關(guān)將近。
    22
    棄捐:拋棄,丟開。
    23
    復(fù):再。
    24
    道:談?wù)f。
    25
    加餐飯:當(dāng)時(shí)習(xí)用的一種親切的安慰別人的成語(yǔ)。

    行行重行行背景

    這是反映思婦離愁別恨的詩(shī),是《古詩(shī)十九首》之一。關(guān)于《古詩(shī)十九首》的時(shí)代背景有多種說(shuō)法。宇文所安認(rèn)為中國(guó)早期詩(shī)歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩(shī)”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。今人一般認(rèn)為它并不是一時(shí)一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。

    行行重行行賞析

    這首詩(shī)以一位思婦的口吻抒發(fā)了對(duì)遠(yuǎn)行丈夫的深切思念。盡管在流傳過(guò)程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”,讀之使人悲感無(wú)端,反復(fù)低徊,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動(dòng)。

    “行行重行行,與君生別離。”首句五字,連疊四個(gè)“行”字,僅以一“重”字綰結(jié)?!靶行小毖云溥h(yuǎn),“重行行”極言其遠(yuǎn),兼有久遠(yuǎn)之意,不僅指空間,也指時(shí)間。于是,復(fù)沓的聲調(diào),遲緩的節(jié)奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩(shī)。詩(shī)中的“君”,當(dāng)指女主人公的丈夫,即遠(yuǎn)行未歸的游子。

    “相去萬(wàn)余里”。相隔萬(wàn)里,思婦以君行處為天涯;游子離家萬(wàn)里,以故鄉(xiāng)與思婦為天涯,所謂“各在天一涯”。“道路阻且長(zhǎng)”承上句而來(lái),“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“長(zhǎng)”承“萬(wàn)余里”,指路途遙遠(yuǎn),關(guān)山迢遞。因此,“會(huì)面安可知”。當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,社會(huì)動(dòng)亂,加上交通不便,生離猶如死別,當(dāng)然也就相見無(wú)期。

    “胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝?!痹?shī)人在極度思念中展開了豐富的聯(lián)想:凡物都有眷戀鄉(xiāng)土的本性。飛禽走獸尚且如此,何況人。這兩句用比興手法,突如其來(lái),效果遠(yuǎn)比直說(shuō)更強(qiáng)烈感人。表面上喻遠(yuǎn)行君子,說(shuō)明物尚有情,人豈無(wú)思的道理,同時(shí)兼暗喻思婦對(duì)遠(yuǎn)行君子深婉的戀情和熱烈的相思。

    “相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩?!币聨諠u寬松,是因?yàn)槿巳找嫦?,不說(shuō)人漸瘦而說(shuō)帶漸緩,久別與長(zhǎng)期相思之苦都用暗示表達(dá)出來(lái)。正是這種心靈上無(wú)聲的呼喚,才有后人的曠世同情和深深惋嘆。相隔萬(wàn)里,日復(fù)一日,是忘記了當(dāng)初旦旦誓約,還是為他鄉(xiāng)女子所迷惑,正如浮云遮住了白日,使明凈的心靈蒙上了一片云翳。

    “浮云蔽白日,游子不顧反?!倍鋵懰紜D因相思之深而產(chǎn)生的疑慮。含蓄的描寫表現(xiàn)了女主人公的文化教養(yǎng)。這使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。詩(shī)人通過(guò)由思念引起的猜測(cè)疑慮心理“反言之”,思婦的相思之情才愈顯刻骨,愈顯深婉、含蓄,意味不盡。

    “思君令人老,歲月忽已晚?!辈聹y(cè)、懷疑,當(dāng)然毫無(wú)結(jié)果,極度相思,只能使形容枯槁?!皻q月”,指時(shí)間?!昂鲆淹怼保詴r(shí)間過(guò)得快。行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁紅顏老的遲暮之感。

    “棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯?!迸c其憔悴自棄,不如努力加餐,保重身體,留得青春容光,以待來(lái)日相會(huì)。至此,詩(shī)人以期待和聊以自慰的口吻,結(jié)束了她相思離亂的歌唱。

    詩(shī)中淳樸清新的民歌風(fēng)格,內(nèi)在節(jié)奏上重疊反復(fù)的形式,同一相思別離用或顯、或寓、或直、或曲、或托物比興的方法層層深入,正是這首詩(shī)具有永恒藝術(shù)魅力的所在。

    作者簡(jiǎn)介

    佚名
    佚名[先秦]

    佚名是一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ),拼音是yì míng,亦稱無(wú)名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰(shuí)創(chuàng)作的文學(xué)、音樂(lè)作品會(huì)以佚名為作者名稱。在漢語(yǔ)中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無(wú)名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

    佚名的詩(shī)(共352首詩(shī))
    • 《袷饗太廟》
      赫赫閟宮,筆親合食。
      宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。
      牲牢在俎,金石在庭。
      莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      瑟彼良玉,薦于明靈。
      宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。
      牲牢在俎,金石在庭。
      莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      嘉牲典禮,誕合神靈。
      鄉(xiāng)通純孝,治感至香。
      要香既裸,圣酒來(lái)寧。
      膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      鋪昭典禮,誕合神靈。
      饗通純孝,治感至馨。
      郁香既祼,圣酒來(lái)寧。
      膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      禮血樂(lè)成,祖考來(lái)格。
      有嚴(yán)有翼,天子孝德。
      臣工在庭,罔不祗飭。
      玉爵之華,縶如弗克。
      查看譯文
    • 趙民謠
      佚名〔先秦〕
      趙為號(hào)。
      秦為笑。
      以為不信。
      視地之生毛。
    • 澤門之皙謳
      先秦?zé)o名〔先秦〕
      澤門之皙。
      實(shí)興我役。
      邑中之黔。
      實(shí)慰我心。
    • 小雅·甫田
      倬彼甫田,歲取十千。
      我取其陳,食我農(nóng)人。
      自古有年。
      今適南畝,或耘或耔。
      黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。
      以我齊明,與我犧羊,以社以方。
      我田既臧,農(nóng)夫之慶。
      琴瑟擊鼓,以御田祖。
      以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。
      曾孫來(lái)止,以其婦子。
      馌彼南畝,田畯至喜。
      攘其左右,嘗其旨否。
      禾易長(zhǎng)畝,終善且有。
      曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。
      曾孫之稼,如茨如梁。
      曾孫之庾,如坻如京。
      乃求千斯倉(cāng),乃求萬(wàn)斯箱。
      黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。
      報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。
    • 執(zhí)競(jìng)
      佚名〔先秦〕
      執(zhí)競(jìng)武王,無(wú)競(jìng)維烈。
      不顯成康,上帝是皇。
      自彼成康,奄有四方,斤斤其明。
      鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。
      降福簡(jiǎn)簡(jiǎn),威儀反反。
      既醉既飽,福祿來(lái)反。
    • 靈臺(tái)
      經(jīng)始靈臺(tái),經(jīng)之營(yíng)之。
      庶民攻之,不日成之。
      經(jīng)始勿亟,庶民子來(lái)。
      王在靈囿,麀鹿攸伏。
      麀鹿濯濯,白鳥翯翯。
      王在靈沼,于牣魚躍。
      虡業(yè)維樅,賁鼓維鏞。
      于論鼓鐘,于樂(lè)辟雍。
      于論鼓鐘,于樂(lè)辟雍。
      鼉鼓逢逢。
      矇瞍奏公。

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_998cfe43ac998cfe/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消