99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]佚名

    東城高且長,逶迤自相屬。
    回風(fēng)動地起,秋草萋已綠。
    四時更變化,歲暮一何速。
    晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。
    蕩滌放情志,何為自結(jié)束。
    燕趙多佳人,美者顏如玉。
    被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。
    音響一何悲,弦急知柱促。
    馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。
    思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

    東城高且長譯文

    東城高且長,逶迤自相屬。洛陽的東城門外,高高的城墻。從曲折綿長鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處。

    回風(fēng)動地起,秋草萋已綠。四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起??諘绲胤阶韵露洗灯鸬男L(fēng),猶如動地般的吹起。使往昔蔥綠的草野霎時變得凄凄蒼蒼。

    四時更變化,歲暮一何速!轉(zhuǎn)眼一年又過去了!在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶。

    晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。鷙鳥在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。

    蕩滌放情志,何為自結(jié)束!不但是人生,自然界的一切生命不都感到了時光流逝。與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆。何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢!

    燕趙多佳人,美者顏如玉。那燕趙宛洛之地本來就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美。

    被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。穿著羅裳薄衣隨風(fēng)飄逸拂動,儀態(tài)雍容端坐正錚錚地習(xí)練著箏商之曲。

    音響一何悲!弦急知柱促。《音響一何悲》之曲因為琴瑟之柱調(diào)得太緊促,那琴聲竟似驟雨疾風(fēng),聽起來分外悲惋動人。

    馳情整中帶,沉吟聊躑躅。由于聽曲動心,不自覺地引起遐思,手在擺弄衣帶,無以自遣悵惘的心情。反復(fù)沉吟,雙足為之躑躅不前,被佳人深沉的曲調(diào)所感動。

    思為雙飛燕,銜泥巢君屋。心里遙想著要與佳人成為雙飛燕,銜泥筑巢永結(jié)深情。

    東城高且長注解

    1
    東城:洛陽的東城。
    2
    逶迤:曲折而綿長的樣子。
    3
    回風(fēng)動地起:回風(fēng),空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng)。動地起,言風(fēng)力之勁。
    4
    秋草萋已綠:已,一作“以”。萋,通作“凄”。綠是草的生命力的表現(xiàn),萋已綠,猶“綠已萋”,是說在秋風(fēng)搖落之中,草的綠意已凄然向盡。
    5
    更:替也,謂互相更替在變化著。
    6
    晨風(fēng):鳥名,就是鹯,鷙鳥。是健飛的鳥。
    7
    懷苦心:憂心欽欽之意。
    8
    傷局促:隱喻人生短暫的悲哀,提示下文“何為自結(jié)束”的及時行樂的想法。
    9
    蕩滌放情志:蕩滌,猶言洗滌,指掃除一切憂慮。放情志,謂展胸懷。
    10
    自結(jié)束:指自己在思想上拘束自己。結(jié)束,猶言拘束。
    11
    燕趙:猶言美人。
    12
    如玉:形容膚色潔白。
    13
    被服:猶言穿著,被,披也。
    14
    理:指樂理,當(dāng)時藝人練習(xí)音樂歌唱叫做“理樂”。
    15
    弦急知柱促:弦急、柱促,是一個現(xiàn)象的兩面,都是表明彈者情感的激動。
    16
    馳情:猶言遐想,深思。
    17
    中帶:內(nèi)衣的帶子。一作“衣帶”。沉思吟詠。
    18
    聊:姑且。表現(xiàn)無以自遺的悵惘心情。
    19
    躑躅:住足也。是一種極端悲哀的情感的表現(xiàn)。
    20
    君:指歌者。指同居。

    東城高且長背景

    此詩是《古詩十九首》之一。《古詩十九首》大約是東漢后期作品,作者已佚,大多是文人模仿樂府之作。今人綜合考察十九首詩所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認(rèn)為這十九首詩所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。此詩正是因苦悶而觸發(fā)滔蕩的情懷而作的,大約作于詩人獨(dú)自一人徘徊在洛陽的東城門外之時。

    東城高且長賞析

    此詩開頭寫了游子獨(dú)自一人,在洛陽的東城門外徘徊。可是,那高高而彎曲的城墻延伸遠(yuǎn)方,又繞著房舍又回到原處、自相連接。這是游子所見,突出了東城的高與長以及逶迤與相屬。這景象正如周而復(fù)始的苦悶生活一樣,單調(diào)而又乏味。四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有“初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃”的秋風(fēng),在大地上激蕩而起,使往昔蔥綠的草野,霎時變得凄凄蒼蒼。

    詩的開頭四句顯然描述著詩人目擊的景象,其中還隱隱透露著詩人內(nèi)心的痛苦騷動。生活竟如此重復(fù)、單調(diào)變化的只有匆匆逝去的無情時光。想到人的生命,就如這風(fēng)中的綠草一般,繁茂的春夏一過,便又步入凄凄的衰秋,詩人能不驚心而呼:“四時更變化,歲暮一何速!”眼前的凄凄秋景,正這樣引發(fā)出詩人對時光速逝的震竦之感。在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,似乎也多一重苦悶難伸的韻調(diào)“晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促?!丙r鳥在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨、生命窘急而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,都受到了時光流駛的遲暮之悲。這一切似乎都從相反方面,加強(qiáng)著詩人對人生的一種思索和意念,與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,不如早些滌除煩憂、放開情懷,去尋求生活的樂趣。這就是突發(fā)于詩中的浩然問嘆:“蕩滌放情志,何為自結(jié)束?”

    詩的中間自“燕趙多佳人”以下,即上承“蕩情”之意,抒寫詩人的行樂之境。當(dāng)“何為自結(jié)束”的疑慮一經(jīng)解除,詩人那久抑心底的聲色之欲便勃然而興。此刻,身在“東城”外的詩人,竟做了一個極美妙的“燕趙佳人”夢,他恍惚間在眾多粉黛叢中,得遇了一位“顏如玉”的佳人,而且奇特的是,一轉(zhuǎn)眼這佳人便“羅裳”飄拂、儀態(tài)雍容地端坐在詩人家中,分明正錚錚地練習(xí)著清商之曲。大約是因為琴瑟之柱調(diào)得太緊促,那琴聲竟似驟雨急風(fēng),聽來分外悲惋動人,這情景雖然描述得煞有其事,實(shí)際上不過是詩人那“蕩情”之思所幻化的虛境而已。所以畫面飄忽,轉(zhuǎn)換也快,呈現(xiàn)出一種夢寐般的恍惚感。

    詩的結(jié)尾“馳情整中帶,沈吟聊躑躅?!鄙暇鋵懹巫印榜Y情”而“整中帶”,下句寫佳人。因為佳人之“當(dāng)戶”理琴,本來并非孤身一人。此刻在她對面,正目光灼灼注視著她,并為她的容顏、琴音所打動,而為之目凝神移的,還有一位夢想著“蕩滌放情志”的詩人。在這種圖畫也“畫不出的捉衣弄影光景”中,佳人終于羞羞答答地吐露了心意,“思為雙飛燕,銜泥巢君屋?!苯栾w燕雙雙銜泥巢屋之語,傳達(dá)與詩人永結(jié)伉儷之諧的深情。

    這就是詩人在"東城高且長"的風(fēng)物觸發(fā)下,所抒寫的"蕩滌放情志"的一幕,或者說是詩人苦悶之際所做的一個"白日夢"。這"夢"在表面上很"馳情"、很美妙。但若將它放在上文的衰秋、"歲暮"、鳥苦蟲悲的蒼涼之境中觀察就可知道,那不過是苦悶時代人性備受壓抑一種"失卻的快樂與美感的補(bǔ)償,一種現(xiàn)實(shí)中無法"達(dá)成"的虛幻的"愿望"而已。當(dāng)詩人從這樣的"白日夢"中醒來的時候,還是會因苦悶時代所無法擺脫的"局促"和"結(jié)束",而倍覺凄愴和痛苦。

    ?

    作者簡介

    佚名
    佚名[先秦]

    佚名是一個漢語詞語,拼音是yì míng,亦稱無名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時用作為無名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

    佚名的詩(共352首詩)
    • 《袷饗太廟》
      赫赫閟宮,筆親合食。
      宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。
      牲牢在俎,金石在庭。
      莫重者裸,慈嘏來寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      瑟彼良玉,薦于明靈。
      宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。
      牲牢在俎,金石在庭。
      莫重者裸,慈嘏來寧。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      嘉牲典禮,誕合神靈。
      鄉(xiāng)通純孝,治感至香。
      要香既裸,圣酒來寧。
      膺茲福祿,萬壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      鋪昭典禮,誕合神靈。
      饗通純孝,治感至馨。
      郁香既祼,圣酒來寧。
      膺茲福祿,萬壽益齡。
      查看譯文
    • 《袷饗太廟》
      禮血樂成,祖考來格。
      有嚴(yán)有翼,天子孝德。
      臣工在庭,罔不祗飭。
      玉爵之華,縶如弗克。
      查看譯文
    • 彤弓
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      彤弓弨兮,受言藏之。
      我有嘉賓,中心貺之。
      鐘鼓既設(shè),一朝饗之。
      彤弓弨兮,受言載之。
      我有嘉賓,中心喜之。
      鐘鼓既設(shè),一朝右之。
      彤弓弨兮,受言櫜之。
      我有嘉賓,中心好之。
      鐘鼓既設(shè),一朝酬之。
    • 雄雉
      佚名〔先秦〕
      雄雉于飛,泄泄其羽。
      我之懷矣,自詒伊阻。
      雄雉于飛,下上其音。
      展矣君子,實(shí)勞我心。
      瞻彼日月,悠悠我思。
      道之云遠(yuǎn),曷云能來?
      百爾君子,不知德行。
      不忮不求,何用不臧。
    • 墨子怒耕柱子
      〔先秦〕
      墨子怒耕柱子。
      耕柱子曰:
      “我無愈于人乎?
      ”墨子曰:
      “我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?
      ”耕柱子曰:
      “將策驥也。
      ”墨子曰:
      “何故策驥也?
      ”耕柱子曰:
      “驥足以策。
      ”墨子曰:
      “我亦以子為足以策,故怒之。
      ”耕柱子悟。
    • 載芟
      佚名〔先秦〕
      載芟載柞,其耕澤澤。
      千耦其耘,徂隰徂畛。
      侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。
      有嗿其馌,思媚其婦,有依其士。
      有略其耜,俶載南畝,播厥百谷。
      實(shí)函斯活,驛驛其達(dá)。
      有厭其杰,厭厭其苗,綿綿其麃。
      載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,萬億及秭。
      為酒為醴,烝畀祖妣,不洽百禮。
      有飶其香。
      邦家之光。
      有椒其馨,胡考之寧。
      匪且有且,匪今斯今,振古如茲。
    • 甫田
      詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
      倬彼甫天,歲取千千。
      我取其陳,食我農(nóng)人,自古有年。
      今適南畝,或耘或耔,黍稷薿薿。
      攸介攸止,烝我髦士。
      以我齊明,與我犧羊,以社以方。
      我天既臧,農(nóng)夫之慶。
      琴瑟擊鼓,以御田祖,以祈甘雨。
      以介我黍稷,以榖我士女。
      曾孫來止,以其婦子,馌彼南畝。
      田畯至喜,攮其左右,嘗其旨否。
      禾易長畝,終善且有。
      曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。
      曾孫之稼,如茨如梁。
      曾孫之庾,如坻如京。
      乃求千斯倉,乃求萬斯箱。
      黍稷稻梁,農(nóng)夫之慶。
      報以介福,萬壽無疆。

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_998c8943ac998c89/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消