注釋
作者原注:“亭對鵲山湖?!冰o山湖,據(jù)今人張忠綱考,鵲山在今濟南市北,鵲山與歷下古城之間有蓮子湖(今淤),即鵲山湖。員外新亭當位于歷下古城北城墻外,北望可見此湖。
堞:城上的矮墻。
稱:舉杯。尊客:指李邕。
蓬蓽:“蓬門蓽戶”的略語,比喻窮人住的房子。此作者自稱。
《梁甫吟》:挽歌。梁甫,山名,在泰山下,死人聚葬之處。今所傳《梁甫吟》,相傳為諸葛孔明作,詩中寫齊相晏平中以二桃殺三士之典,表達以謀略用世之心。
白話譯文
新亭已經(jīng)落成,掩映在鵲山湖的南面。
坐落在臺觀的舊址,氣象高遠,連接著大海和泰山。
湖中圓荷田田,城上古堞歷歷,令人感到此處古今景象之絕勝。
此時,華美的筵席已經(jīng)準備好,哀切的弦聲演奏出千古遐思。
主人舉杯為尊客祝壽,座席井然有序,開宴于城北林邊。
主人不阻我這貧士的興致,使我有機會再唱一支《梁甫吟》