99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [先秦]詩(shī)經(jīng)

    天保定爾,亦孔之固。
    俾爾單厚,何福不除?
    俾爾多益,以莫不庶。
    天保定爾,俾爾戩穀。
    罄無(wú)不宜,受天百祿。
    降爾遐福,維日不足。
    天保定爾,以莫不興。
    如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。
    吉蠲為饎,是用孝享。
    禴祠烝嘗,于公先王。
    君曰:
    卜爾,萬(wàn)壽無(wú)疆。
    神之吊矣,詒爾多福。
    民之質(zhì)矣,日用飲食。
    群黎百姓,遍為爾德。
    如月之恒,如日之升。
    如南山之壽,不騫不崩。
    如松柏之茂,無(wú)不爾或承。

    天保譯文

    天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。上天保佑您安寧,王位穩(wěn)固國(guó)昌盛。讓您國(guó)力加倍增,何種福祿不賜您?使您財(cái)富日豐盈,沒(méi)有什么不盛興。

    天保定爾,俾爾戩穀。罄無(wú)不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。上天保佑您安寧,享受福祿與太平。所有事情無(wú)不宜,受天百祿數(shù)不清。給您福氣長(zhǎng)久遠(yuǎn),唯恐每天缺零星。

    天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。上天保佑您安寧,沒(méi)有什么不興盛。福瑞宛如高山嶺,綿延就像岡和陵。又如江河滾滾來(lái),沒(méi)有什么不日增。

    吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰:卜爾,萬(wàn)壽無(wú)疆。吉日沐浴備酒食,敬獻(xiàn)祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,獻(xiàn)祭先公與先王。先祖?zhèn)髟捵8D?,壽手無(wú)止境萬(wàn)年長(zhǎng)。

    神之吊矣,詒爾多福。民之質(zhì)矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。神靈感動(dòng)來(lái)降臨,賜您鴻運(yùn)多福慶。您的人民多純樸,飲食滿足就算行。黎民百官心一致,普遍感激您恩情。

    如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無(wú)不爾或承。您像明月在天恒,您像太陽(yáng)正東升。您像南山永長(zhǎng)壽,永不虧損不塌崩。您像松柏永繁茂,福壽都由您傳承。

    天保注解

    1
    保:保護(hù)。
    2
    定:平安。
    3
    爾:指國(guó)君。
    4
    亦:又。
    5
    孔:很。
    6
    固:鞏固。
    7
    俾:使。
    8
    爾:你,即周宣王。
    9
    單厚:確實(shí)很多。單,“宣”之假借,確實(shí)。
    10
    除:賜予。
    11
    多益:多富,即富有。
    12
    庶:眾多。吉祥,幸福。善。
    13
    罄:盡,指所有的一切。
    14
    百祿:百福。百,言其多。
    15
    遐福:遠(yuǎn)福,即久長(zhǎng)、遠(yuǎn)大之福。
    16
    維日不足:言因福之多而廣遠(yuǎn),日日享福也享受不完。維,通“惟”,惟恐。
    17
    興:興盛。
    18
    阜:土山,高丘。
    19
    陵:丘陵。
    20
    川之方至:河水漲潮?!按ㄖ街?,言其盛長(zhǎng)之未可量也。增加。吉日。祭祀前沐浴齋戒使清潔。祭祀用的酒食。即用是,用此。獻(xiàn)祭。孝,祭祀。
    21
    禴祠烝嘗:一年四季在宗廟里舉行的祭祀的名稱,春曰祠,夏曰禴,秋曰嘗,冬曰烝。
    22
    于公先王:指獻(xiàn)祭于先公先王。公,先公,周之遠(yuǎn)祖。
    23
    君曰:即尸傳達(dá)神的話。君,指先公先君的神靈。
    24
    卜:給予。
    25
    萬(wàn):大。
    26
    無(wú)疆:無(wú)窮。
    27
    吊:至。指神靈、祖考降臨。
    28
    詒:通“貽”,贈(zèng)給。
    29
    質(zhì):質(zhì)樸,誠(chéng)實(shí)。
    30
    日用飲食:以日用飲食為事,形容人民質(zhì)樸之狀態(tài)。
    31
    群黎:民眾,指普通勞動(dòng)人民。
    32
    百姓:貴族,即百官族姓。
    33
    為:通“化”,感化。
    34
    恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。
    35
    騫:因風(fēng)雨剝蝕而虧損。
    36
    或承:即“是承”。承,繼承,承受。

    天保賞析

    《天保》是一首為君王祝愿和祈福的詩(shī)。《毛詩(shī)序》云:“《天?!?,下報(bào)上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報(bào)其上焉?!备唧w一些,“此詩(shī)乃是召公致政于宣王之時(shí)祝賀宣王親政的詩(shī)”(詳趙逵夫《論西周末年杰出詩(shī)人召伯虎》,見《詩(shī)經(jīng)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》)。詩(shī)歌表達(dá)了作為宣王的撫養(yǎng)人、老師及臣子的召伯虎在宣王登基之初對(duì)新王的熱情鼓勵(lì)及殷切期望,即期望宣王登位后能勵(lì)精圖治,完成中興大業(yè),重振先祖雄風(fēng)。實(shí)際上,也表達(dá)了召伯虎作為一個(gè)具有遠(yuǎn)見卓識(shí)的政治家的政治理想。

    全詩(shī)六章,第一章是說(shuō)宣王受天命即位,地位穩(wěn)固長(zhǎng)久。語(yǔ)重心長(zhǎng)地鼓勵(lì)說(shuō):“天保定爾,亦孔之固”而且“俾爾單厚”。讓宣王消除疑慮,樹立起建功立業(yè)的信心。第二章又祝愿說(shuō)王即位后,上天將竭盡所能保佑王室:“俾爾戩谷”、“罄無(wú)不宜”、“降爾遐?!?。使王一切順?biāo)?,賜給王眾多的福分,還擔(dān)心不夠(“維日不足”)。第三章祝愿說(shuō)王即位后,天也要保佑國(guó)家百業(yè)興旺。此章中作者連用五個(gè)“如”字,極申上天對(duì)王的佑護(hù)與偏愛。詩(shī)從第四章起,先寫選擇吉利的日子,為王舉行祭祀祖先的儀式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲為饎,是用孝享。……于公先王”);次寫祖先受祭而降臨,將會(huì)帶來(lái)國(guó)泰民安、天下歸心的興國(guó)之運(yùn)(“神之吊矣……日用飲食……徧為爾德”)。末章又以四“如”字祝頌之,說(shuō)王將長(zhǎng)壽,國(guó)將強(qiáng)盛。全詩(shī)處處都滲透著對(duì)年輕君王的熱情鼓勵(lì)和殷殷期望,以及隱藏著的深沉的愛心。

    詩(shī)中所反映的祭祀儀式的規(guī)模,內(nèi)容和舉行地點(diǎn)均符合先秦時(shí)代新君登基之禮:登基前祭天(前三章向天禱告)、擇吉祭祖,又在宗廟中舉行。《尚書·周書·康王之誥》載在康王登基儀式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命……克恤西土。惟新陟王畢協(xié)賞罰,戡定厥功,用敷遺后人休。今王敬之哉!’”而《天?!纷髡咭部偸钦f(shuō)“天保定爾”、“俾爾單厚”之類。亦從天命說(shuō)起,以期望告誡作終結(jié)(“徧為爾德”)。作者的口氣、祝愿的方式與大體內(nèi)容都是與《康王之誥》一致的,其身份也應(yīng)是太保一類的人。

    在表現(xiàn)方法上,作者恰如其分地使用了一些貼切新奇的比喻,“如山如阜,如岡如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之壽”等,既使得作者對(duì)新王的深切期望與美好祝愿得到了細(xì)致入微的體現(xiàn),也使得全詩(shī)在語(yǔ)言風(fēng)格上產(chǎn)生了融熱情奔放于深刻含蓄之中的獨(dú)特效果。

    作者簡(jiǎn)介

    詩(shī)經(jīng)
    詩(shī)經(jīng)[先秦]

    《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。更多

    • 《伐檀》
      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
      查看譯文
    • 《碩鼠》
      碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。
      查看譯文
    • 《殷其雷》
      殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
      查看譯文
    • 《卷耳》
      采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
      查看譯文
    • 《關(guān)雎》
      關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
      查看譯文

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_99810743ac998107/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消