99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    [唐代]杜甫

    乘爾亦已久,天寒關(guān)塞深。
    塵中老盡力,歲晚病傷心。
    毛骨豈殊眾,馴良猶至今。
    物微意不淺,感動(dòng)一沉吟。

    百度百科

    病馬·乘爾亦已久譯文

    乘爾亦已久,天寒關(guān)塞深。騎這匹馬兒已經(jīng)很久了,總是一起冒著天寒,向那偏遠(yuǎn)的關(guān)塞前進(jìn)。

    塵中老盡力,歲晚病傷心。如今你已在風(fēng)塵勞苦中力盡衰老,天寒歲晚之時(shí),又患病在身,怎能不令人傷心。

    毛骨豈殊眾?馴良猶至今。你的毛骨沒有與眾不同,但你的馴良至今未曾改變。

    物微意不淺,感動(dòng)一沉吟。馬兒雖然低微,但蘊(yùn)藏的情意確是非常深厚,你真叫我感動(dòng),我要一心地把你沉吟。

    病馬·乘爾亦已久注解

    1
    爾:代指馬。
    2
    關(guān)塞:邊關(guān);邊塞。
    3
    深:遠(yuǎn)、險(xiǎn)。
    4
    老盡力:謂一生盡力,年老而力衰。語(yǔ)出《韓詩(shī)外傳》卷八。
    5
    毛骨:毛發(fā)與骨骼。
    6
    豈:難道。
    7
    殊眾:不同于眾。不一樣。
    8
    馴良:和順善良;馴服和善。
    9
    猶至今:言一貫馴良,至今不變。
    10
    沉吟:憂思。

    病馬·乘爾亦已久賞析

    這是一首有寄托的詠物詩(shī),通過吟詠那“老盡力”的病馬,來表現(xiàn)自己晚年那種落魄的心態(tài)。

    首聯(lián)是說自己和這匹馬共渡患難相處的時(shí)間已經(jīng)很久了,建立了很深厚的感情。

    頷聯(lián)是承接首聯(lián)兩句,在句法上一句變作三折,具體描寫馬現(xiàn)在的狀態(tài):老了且病了。但是,在艱苦路途上,依舊還在為詩(shī)人賣力;在當(dāng)歲晚天寒的時(shí)候,況且又生病,不能不讓人為它傷心。老盡力,用《韓詩(shī)外傳》典故。

    頸聯(lián)兩句用先抑后揚(yáng)的手法,抒發(fā)對(duì)病馬的濃濃深情。

    尾聯(lián)說:馬之為物雖然低微,可是對(duì)人的情分卻是十分深厚,使詩(shī)人禁不住為它感動(dòng)、沉吟起來?!俺烈鳌倍?,寫出詩(shī)人感慨非常深,有一種人不如馬的感嘆。

    杜甫既受到統(tǒng)治者的棄斥,同時(shí)又很少得到人們的關(guān)懷和同情,這也是他為什么往往把犬馬——特別是馬看成知己朋友并感到它們所給予他的溫暖的一個(gè)客觀原因。讀者能夠從中看到作者自身的影子。申涵光說:“杜公每遇廢棄之物,便說得性情相關(guān),如病馬、除架是也?!逼渌匀绱耍呛退约罕闶且粋€(gè)“廢棄之物”的身世密切相關(guān)的。

    杜甫在這首詩(shī)里,感情是多么深沉!他抒寫了對(duì)病馬的憐愛,又運(yùn)用“以彼物比此物”的手法,表達(dá)了對(duì)病馬同病相憐的感慨,令人如見到一個(gè)“漂泊西南天地間”的老詩(shī)人的艱難蹭蹬的憔悴形象,出現(xiàn)于字里行間。清代仇兆鰲注釋這首詩(shī),說它反映了杜甫的“愛物之心”,其實(shí)并不止于愛物,而是借馬以自況。詩(shī)中的“馴良”、“長(zhǎng)吟”顯然別有寄托,全詩(shī)以四十字抒寫了辛勞、遭遇、怨懟、不平、感悟的幾層意思,歸結(jié)到自己嘆老嗟卑,風(fēng)塵仆仆,輾轉(zhuǎn)征途,與老馬的結(jié)局是沒有兩樣的。

    作者簡(jiǎn)介

    杜甫
    杜甫[唐代]

    杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。更多

    杜甫的詩(shī)(共2275首詩(shī))
    • 《春望》
      國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
      查看譯文
    • 《聞官軍收河南河北》
      劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書喜欲狂。白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
      查看譯文
    • 《江南逢李龜年》
      岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
      查看譯文
    • 《恨別》
      洛城一別四千里,胡騎長(zhǎng)驅(qū)五六年。草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。聞道河陽(yáng)近乘勝,司徒急為破幽燕。
      查看譯文
    • 《古柏行》
      孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。君臣已與時(shí)際會(huì),樹木猶為人愛惜。云來氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈
      查看譯文

    古詩(shī)大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_99802043ac998020/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消