注釋
1、歸:返回。
2、已:已經(jīng)。
3、昏:天黑,傍晚。
4、濯(zhuó)足:洗腳。濯,洗滌?!?楚辭 ·漁父》:“滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”
5、月在澗(jiàn):月亮倒映在澗水中。
6、衡門(mén):橫木架成的門(mén),指簡(jiǎn)陋的房屋。衡,同“橫”?!?詩(shī)經(jīng) · 陳風(fēng) ·衡門(mén)》?!昂忾T(mén)之下,可以棲遲?!?br/>7、棲(qī)鵲定:鵲鳥(niǎo)停在樹(shù)上。泛指居住或停留。定,靜下來(lái)了,此指鵲鳥(niǎo)入眠。
8、暗樹(shù):一作“暗徑”。
9、流螢(yíng):飛行的螢火蟲(chóng)。 庾信 《哀江南賦》:“饑隨蟄燕,暗逐流螢。” 謝朓 《玉階怨》詩(shī):“夕殿下珠簾,流螢飛復(fù)息?!?杜牧 《秋夕》:“紅銀燭秋光冷畫(huà)屏,輕羅小扇撲流螢?!?br/>10、妻孥(nú):妻子和兒女。孥,兒女。 杜甫 《羌村三首》;“妻孥怪我在,驚定還拭淚?!?br/>11、候:等候。
12、蔬飯:粗菜淡飯。
13、佇(zhù)立:長(zhǎng)時(shí)間站著。
14、隔:分隔。
15、河漢:銀河?!?古詩(shī)十九首 》:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?!?元稹 《秋夕遠(yuǎn)懷》詩(shī):“星繁河漢白。"
白話譯文
黃昏時(shí)回家,山里已經(jīng)昏暗,澗水里冼洗腳,月影在水中出現(xiàn)。
簡(jiǎn)陋的橫木門(mén)上,喜鵲歸巢入眠,黑暗的樹(shù)林中,螢火蟲(chóng)亂畫(huà)弧線。
老婆孩子都等候我歸來(lái),挑亮油燈一同飽嘗粗茶淡飯。
我佇立在松樹(shù)、桂花間納涼,遙望疏朗的星星遠(yuǎn)隔著河漢。