99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    海涅

    cóngqiánchīxīnwàngxiǎng,
    ér,,
    xiǎngzǒubiànzhěng個(gè)deqiānshìjiè,
    xiǎngkànkàn
    shìfǒunéngxúnzhǎodàoài,
    biàn便ràngqīnqiējiāngàilǒuzhù。。
    xúnzhǎozhuóài,
    zǒuguòjiēxiǎo。。
    zàiměirénjiāménqiánshēnchūshǒulái,
    xiàngrénqiúdiǎn點(diǎn)diǎn點(diǎn)àideshīshě,
    quèshòudàocháoxiào,,
    zhīdàolěngdezēngè。。
    zǒngshìdàochǔxiāpǎo,
    zǒngshìzàixúnzhǎo,
    jiàn,
    quèshǐzhōngméiyǒujiāngàizhǎodào。
    zhōngéryōushāng,,
    huízhuǎn轉(zhuǎn)jiālái。。
    shí時(shí),,
    quèjiànyíngmiànxiàngzǒujìn,
    āi,
    wǎngyǎnzhōngxiàn現(xiàn)chūdezhìqíng,
    zhèngshìzhǎoliǎojiǔdetiándeài。

    作者簡介

    海涅
    海涅

    海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日)? ,德國抒情詩人和散文家,被稱為“德國古典文學(xué)的最后一位代表”。 更多

    海涅的詩(共11首詩)
    • 《抒情插曲》
      駕著歌聲的羽翼,親愛的,我?guī)泔w去,飛向恒河的原野,有個(gè)地方風(fēng)光綺麗。
      花園里姹紫嫣紅——沐浴著月色幽微,蓮花朵朵在等待——她們親愛的妹妹。
      抬頭仰望星空;
      玫瑰花悄聲耳語,說得香霧迷。
      馴良聰慧的羚羊——跳過來側(cè)耳傾聽,圣河的滾滾波濤——在遠(yuǎn)方奔流喧騰。
      我們要在那里降落——憩息在棕櫚樹下面,暢飲愛情、寧靜,做著美夢香甜。
      查看譯文
    • 《還鄉(xiāng)集》
      不知道什么緣故,我是這樣悲哀;
      一個(gè)古老的童話,我總是不能忘懷。
      天色晚,空氣清冷,萊茵河靜靜地流;
      落日的光輝照耀著山頭。
      那最美麗的少女,坐在上邊神采煥發(fā);
      金黃的首飾閃爍,她梳理金黃的頭發(fā)。
      她用金黃的梳子梳,還唱著一首歌曲;
      這歌曲的聲調(diào),有迷人的魔力。
      小船里的船夫,感到狂想的痛苦;
      他不看水里的暗礁,卻只是仰望高處。
      我知道,最后波浪,吞沒了船夫和小船;
      羅蕾萊用她的歌唱,造下了這場災(zāi)難。
      查看譯文
    • 《荷花心驚膽戰(zhàn)》
      荷花心驚膽戰(zhàn)——害怕烈日光輝,低垂粉頸入夢——靜待夜幕低垂。
      她的情郎月亮——傾瀉清光喚她,花兒親熱地沖他——揭去臉上的輕紗。
      荷花盛開怒放——默默仰望高處,她哭得直顫香氣四溢——因?yàn)閻矍楹拖嗨贾唷?br>
      查看譯文
    • 《星星們動(dòng)也不動(dòng)》
      星星們動(dòng)也不動(dòng),高高地懸在天空,千萬年彼此相望,懷著愛情的苦痛。
      他們說著一種語言,豐富美麗,奧妙無窮卻沒有一個(gè)語言學(xué)者能夠?qū)⑺牰俏覍W(xué)會(huì)了它,我永久不會(huì)遺忘;
      供我使用的詞典是我愛人的面龐。
      查看譯文
    • 《北海集》
      暮色越來越濃,海潮更加洶涌,我坐在海岸邊上——靜觀滔天的浪在海上狂舞,我的心胸也象大海猛烈起伏,深深的鄉(xiāng)悉涌上我的心頭,我對你無比眷戀,你這溫柔的嬌靨——到處飄浮在我眼前,到處把我聲聲呼喚,它無處不在,到處飛旋,時(shí)而伴著狂風(fēng)呼嘯,大??窈?,時(shí)而溶入我自己心胸的喟嘆。
      我用輕柔的蘆葦細(xì)細(xì)把字寫進(jìn)沙里:
      '阿格納斯,我愛你!
      '可是兇惡的海浪無禮,淹沒了這甜蜜的心曲,把它沖刷得不留痕跡。
      細(xì)瘦脆弱的葦稈,四處散開的流沙,泡沫飛濺的海浪,我不再相信你們!
      天空越發(fā)陰沉,我的心越發(fā)激奮,我用強(qiáng)勁有力的手從挪威的莽莽森林——撥來最高的樅樹,它高聳入云,我把它插直——埃特納火山口,那里烈焰飛騰,我用這飽蘸火焰的巨靈之筆——在黑暗的天幕上寫下我的心聲:
      '阿格納斯,我愛你!
      '
      查看譯文

    古詩大全

    http://4000877588.com.cn/shici_view_98fd5a43ac98fd5a/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消