注釋
⑴朔庭:猶北庭。指北方異族政權(quán)。
⑵駢肩:肩挨著肩。引頸:伸長頸項。
⑶揮涕:揮灑涕淚。憚:怕,畏懼
⑷憫:哀憐。
⑸靖康:宋欽宗年號(1126-1127年)。
⑹胡塵:指金國軍隊。
⑺羖(gǔ)羊皮:此指羊皮帽。羖,黑色公羊。據(jù)洪皓《松漠紀(jì)聞》,金國“婦人以羔皮帽為飾”。
⑻漢官儀:此指南宋官員的儀仗?!逗?漢書 ·光武本紀(jì)》載, 劉秀 為更始帝司隸校尉,率部隊入長安,三輔父老吏士見了,流著淚說:“不圖今日復(fù)見漢官威儀!”
⑼薦:再次。
白話譯文
我的一生是多么地不幸:靖康初,金虜包圍了京城,城被攻破后,金兵蜂擁而入,把我擄到了這北國。今天忽然聽說宋朝的使節(jié)要從這里經(jīng)過,看看這身胡人打扮,心中羞慚難遏。沒奈何,我爬上最高的山坡,盡力想看清楚宋使的儀仗面目。宋使過去了,我又悄悄地計算著他回程的時間,想再次看到他,在西風(fēng)中滿懷傷心,涕下滂沱。