出自 宋代 柳永 的 《 蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì) 》
譯文打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無意味。
注釋擬把:打算。疏狂:狂放不羈。當(dāng):與“對”意同。強(qiáng)樂:勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng):勉強(qiáng)。
賞析詞人“對酒當(dāng)歌”,欲借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷,而這種“強(qiáng)樂”本身就是痛苦的一種表現(xiàn),可見詞人內(nèi)心無法排遣的痛苦之深。
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)翻譯
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。"名句意思全解,"擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9bbfb543ac9bbfb5/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com