99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    臥看滿天云不動,不知云與我俱東。

    出自 宋代 陳與義 的 《 襄邑道中

    譯文躺臥在船上望著滿天白云 ,它們好像都紋絲不動,卻不知道云和我都在向東行前進(jìn)。

    注釋不知:不知道。俱東:指一起向東。俱:一起。

    賞析此句描寫詩人在船上看云的感受,用白云來襯托詩人飄逸閑適的神情,達(dá)到情景交融,寓情于景的藝術(shù)效果。

    • 襄邑道中
      陳與義 〔宋代〕
      飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風(fēng)。
      臥看滿天云不動,不知云與我俱東。

    襄邑道中翻譯

    注釋
    1、襄邑: 宋代 縣名,即今河南睢縣,當(dāng)時有汴河通東京(今河南開封)。
    2、榆堤:即指汴河之堤,當(dāng)時種滿榆樹。
    3、不知:不知道。俱東:俱:一起指一起向東。
    白話譯文
    兩岸原野落花繽紛,隨風(fēng)飛舞,連船帆仿佛也染上了淡淡的紅色,
    船帆趁順風(fēng),一路輕揚(yáng),沿著長滿榆樹的大堤,半日工夫就到了離京城百里以外的地方。
    躺在船上望著天上的云,它們好像都紋絲不動,卻不知道云和我都在向東行前進(jìn)。

    襄邑道中譯文及注釋

    注釋
    ①襄邑:今河南省睢(suī)縣,在開封(北宋京城)東南150里,惠濟(jì)河從境內(nèi)通過。
    ②榆堤:栽滿榆樹的河堤。
    ③不知:不知道。
    ④俱東: 俱: 一起 指一起向東。

    譯文
    兩岸原野落花繽紛,隨風(fēng)飛舞,連船帆也仿佛也染上了淡淡的紅色,
    船帆趁順風(fēng),一路輕揚(yáng),沿著長滿榆樹的大堤,半日工夫就到了離京城百里以外的地方。
    躺在船上望著天上的云 ,它們好像都紋絲不動,卻不知道云和我都在向東行前進(jìn)。

    襄邑道中簡析

      春末夏初時節(jié),詩人從京城開封出發(fā)到襄邑去,乘船惠濟(jì)河?xùn)|行。這天天氣晴朗,兩岸原野落花繽紛,隨風(fēng)飛舞,將滿河春水照得紅紅的,連船帆也仿佛染上淡淡的紅色了。趁順風(fēng),客船船帆一路輕揚(yáng),沿著長滿榆樹的大堤,半日工夫就到了離京城百里以外。

      兩岸飛花,滿堤榆樹,一片輕帆,順風(fēng)百里,詩人這次遠(yuǎn)行,何等輕松暢快,心曠神怡呀!

      詩人靜臥船艙,仰看藍(lán)天白云。咦,滿天云朵怎么定在那里一動也不動呢?轉(zhuǎn)瞬之間詩人就恍然大悟了:原來白云正默默隨我同行,和我一道向東飛去呢!

      天上的云和小船上的帆,本來是一道乘風(fēng)前進(jìn)的。船艙的詩人,行是看到白云在空中處于靜止?fàn)顟B(tài),但仔細(xì)一想:船行百里,白云一直在頭頂上,足見它并沒有靜止不動,而是和自己所乘的帆船一樣,正在向前行駛?!芭P看滿天云琺勸,天知云與我俱東”,動中見靜,似靜實(shí)動。詩人的觀察和感受,不但很有情趣,而且含有智慧和哲理,給人以有益的啟示。譬如,有人只顧欣賞自己的成績,卻往往忽略旁人的進(jìn)步,如果讀到這首詩,他大概會有一些感觸吧?

      王夫之在《姜齋詩話》中指出,寫景要做到“景生情,情生景”,情景“互藏其宅”。也就是說情要藏在景中,要寫含有情的景。陳與義的這首抒情詩就是采用這種手法。

      進(jìn)京待選的青年陳與義,此時頗有“春風(fēng)得意馬蹄疾”般的瀟灑俊逸,平步青云的美好愿望,足以使詩人詩興勃發(fā),詩中的所有景物的描寫,就圍繞著這而展開。

      前兩句“飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風(fēng)”化用崔護(hù)“人面桃花相映紅”和李白“千里江陵一日還”,以表達(dá)愉悅的心情。首句在點(diǎn)化中有創(chuàng)新,崔護(hù)用桃花映襯少女,寫的是靜景,顯得婀娜多姿;陳與義用飛花映襯自己,寫的是動景,顯得風(fēng)流飄逸。次句雖無李白的豪邁氣勢,卻也不乏瀟灑風(fēng)度。兩岸飛花,滿堤榆樹,一片輕帆,順風(fēng)百里,詩人這次遠(yuǎn)行,非常輕松暢快,心曠神怡。

      后兩句“臥看滿天云不動,不知云與我俱東”是此詩名句,主要是寫云。這也是詩人在河南行舟襄邑道中的真實(shí)感受。船順?biāo)拢弥橈L(fēng),百里路程只走了半天,水速是驚人的。榆堤兩岸的景物,應(yīng)似飛掠而過,此詩雖未寫出,可由想象而得。然而,詩人注意的卻是船上看云的感受:躺在船上看那滿天云彩,一動不動,船行百里,竟沒有覺察到云彩和乘船人都在向東。船上觀景,看天上云彩是一種感受,看兩岸花木又是另一番感受。感受的不同,反映了主體與客體的距離的不同:花木在近處,看去似飛動;白云太離遠(yuǎn),觀者未覺動??墒?,同一個陳與義在另一種場合下看那天上的云,卻又像跟著歸去的詩人在一起行走。李白曾用“臥松云”來寫孟浩然“風(fēng)流天下聞”。白云和松風(fēng)往往被用來襯托高士飄逸閑適的神情,陳與義以云不動的錯覺來寫自己與云俱東的動態(tài),只取其飄逸。而“俱東”則有干青云而直上九霄的氣概,這樣寫云就和所要抒發(fā)的情景交融,寓情于景,達(dá)到“互藏其宅”的藝術(shù)效果。

    作者簡介

    陳與義 [宋代]

    陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"臥看滿天云不動,不知云與我俱東。"名句意思全解,"臥看滿天云不動,不知云與我俱東。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9bbdc343ac9bbdc3/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消