譯文文章本是天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。
注釋天成:不假人工,自然而成。妙手:技藝高超的人。
賞析此句說出了做文章的道理,寫文章是基于長(zhǎng)期積累起來的感性印象和深入的思考,由于偶然出發(fā)而捕捉到靈感。
文章賞析
文章翻譯
譯文
文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。
純白沒有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。
你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。
漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。
胡人的音樂是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。
后夔(傳說是舜的樂官)不再寫音樂了,千年以來,誰又能跟他相比擬呢?
注釋
粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。
人為:人力所為,與“天成”相對(duì)。
彝器:也稱“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱。
無施:沒有施加人力的影響,意謂是“天成”的。
漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時(shí)期。
固:本來。淳純:質(zhì)樸敦厚。漓:澆薄。這兩句說:漢代與先秦緊接,可是在淳厚和澆薄上,表現(xiàn)得已經(jīng)很不同了。言外是說,漢代較薄,先秦淳厚。
胡部:唐代掌管胡樂的機(jī)構(gòu),亦指胡樂。胡樂從西涼一帶傳入,當(dāng)時(shí)稱“胡部新聲”。
豪竹:竹制的樂器。哀絲:弦樂器。
后夔:人名,相傳為舜的樂官。
期:約會(huì)。這兩句說:后夔已成為歷史人物,不可能再寫樂曲了,千年以來,還有誰會(huì)創(chuàng)作出他那樣“純粹無瑕疵”的樂曲來?
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"文章本天成,妙手偶得之。"名句意思全解,"文章本天成,妙手偶得之。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9bbb8243ac9bbb82/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com