99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    誰(shuí)知閑憑闌干處,芳草斜暉。

    出自 宋代 歐陽(yáng)修 的 《 采桑子·何人解賞西湖好

    • 采桑子·何人解賞西湖好
      歐陽(yáng)修 〔宋代〕
      何人解賞西湖好,佳景無(wú)時(shí)。
      飛蓋相追。
      貪向花間醉玉卮。
      誰(shuí)知閑憑闌干處,芳草斜暉。
      水遠(yuǎn)煙微。
      一點(diǎn)滄洲白鷺飛。

    采桑子·何人解賞西湖好翻譯

    注釋
    (1)采桑子:詞牌名,又名“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。四十四字,前后片各三平韻。
    (2)飛蓋相追:化用 曹植 《公讌》詩(shī):“清夜游西園,飛蓋相追隨?!鄙w:車篷;飛蓋指奔馳的馬車。
    (3)玉卮:玉做的杯子。卮:飲酒的圓形器皿。
    (4)闌干:“闌干”最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。后來(lái)就引申為縱橫交錯(cuò)的樣子,這里指水氣交錯(cuò)的樣子。
    (5)暉:陽(yáng)光。
    (6)滄洲:水邊的陸地。
    白話譯文
    誰(shuí)能看得懂西湖的美麗?西湖任何時(shí)候都是美景。驅(qū)車去追尋。只愿在花叢綠樹中飲酒貪歡。誰(shuí)知道隨意站立在那水氣交錯(cuò)的迷離之中,綠草斜陽(yáng)正美。水波幽遠(yuǎn),煙霧飄渺,白鷺飛來(lái),仿佛水濱之間只有一點(diǎn)。

    作者簡(jiǎn)介

    歐陽(yáng)修 [宋代]

    歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"誰(shuí)知閑憑闌干處,芳草斜暉。"名句意思全解,"誰(shuí)知閑憑闌干處,芳草斜暉。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9bb9bd43ac9bb9bd/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消