99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    詩詞工具全集 詩詞查詢

    似西湖燕去,吳館巢荒。

    出自 宋代 吳文英 的 《 夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感

    • 夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感
      吳文英 〔宋代〕
      柳暝河橋,鶯晴臺(tái)苑,短策頻惹春香。
      當(dāng)時(shí)夜泊,溫柔便入深鄉(xiāng)。
      詞韻窄,酒杯長。
      翦蠟花、壺箭催忙。
      共追游處,凌波翠陌,連棹橫塘。
      十年一夢(mèng)凄涼。
      似西湖燕去,吳館巢荒。
      重來萬感,依前喚酒銀罌。
      溪雨急,岸花狂。
      趁殘鴉、飛過蒼茫。
      故人樓上,憑誰指與,芳草斜陽。

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感賞析

      這是一首懷人之作。據(jù)楊鐵夫《吳夢(mèng)窗詞箋釋》,作者曾在蘇州與一歌姬同居,此詞為姬去后,作者重來蘇州覓去不得,回杭州時(shí)所作。詞的上闋寫過去蘇州時(shí)的歡樂;下闋寫重來蘇州不見故人之凄涼。詞韻響亮、飛揚(yáng),表現(xiàn)了作者急狂、蒼茫的失落無依之情。

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感翻譯

    注釋
    ⑴夜合花:詞牌名。調(diào)見《琴趣外篇》。按夜合花,合歡樹也,唐 韋應(yīng)物 詩:“夜合花開香滿庭。”調(diào)名取此。
    ⑵鶴江:即白鶴溪,松江之別派,在蘇州西部。葑(fēng)門:唐蘇州吳縣城東門。
    ⑶柳暝河橋:日暮時(shí)停舟于楊柳掩映的河橋之下。暝,日落黃昏之時(shí)。河橋,蘇州河上的小橋。
    ⑷鶯晴臺(tái)苑:晴日登上鶯聲婉轉(zhuǎn)的蘇州臺(tái)苑。臺(tái)苑,指蘇州姑蘇臺(tái)的苑圃。
    ⑸短策:短的馬鞭?!?左傳 ·襄公十七年》:“左師為己短策,茍過華臣之門,必騁。”孔穎達(dá)疏:“策,馬捶也……必為短策者,私助御者,不欲使人知也。”策,馬鞭。
    ⑹詞韻:詞致氣韻。唐 楊炯 《〈 王勃 集〉序》:“兄勉及勮,磊落詞韻,鏗鍧風(fēng)骨,皆九變之雄律也?!?br/>⑺蠟花:蠟燭燃點(diǎn)時(shí),燭心結(jié)成的花狀物。唐 李商隱 《獨(dú)居有懷》詩:“蠟花長遞淚,箏柱鎮(zhèn)移心?!?br/>⑻壺箭:古代的計(jì)時(shí)儀器。銅壺裝水滴漏,壺中有箭標(biāo)識(shí)時(shí)辰。北齊邢邵《獻(xiàn)武皇帝寺銘》:“曉夜自分,不勞雞鶴之助;六時(shí)靡惑,非待壺箭之功?!?br/>⑼凌波翠陌:與美人在岸上遨游。凌波,女子步履輕盈貌。翠陌,長著青草的道路。
    ⑽連棹(zhào)橫塘:與美人在水上遨游。棹,船槳,指船。橫塘,一個(gè)連一個(gè)的池塘。
    ⑾似西湖燕去,吳館巢荒:形容人去樓空如燕去巢荒。吳館,原指春秋吳王夫差所筑的館娃宮,遺址在今江蘇吳縣靈巖山,這里喻指蘇姬住處。西湖吳館,作者經(jīng)常住宿的地方。此處指佳人離去。
    ⑿萬感:種種感觸。
    ⒀銀罌(yīng):銀質(zhì)或銀飾的貯器,用以盛流質(zhì)。唐 楊巨源 《石水詞》之一:“銀罌深鎖貯清光,無限來人不得嘗?!?br/>⒁斜陽:傍晚西斜的太陽,夕陽。唐 趙嘏 《東望》詩:“斜陽映閣山當(dāng)寺,微綠含風(fēng)樹滿川。”
    白話譯文
    濃密的柳蔭把河橋遮藏,黃鶯在清靜的古臺(tái)舊苑中鳴囀,我曾多少次騎著駿馬到此處與你共度春光。還記得那次夜泊橋邊,很快便進(jìn)入了溫柔之鄉(xiāng)。我的詞才顯得笨拙,只顧與你共飲清觴,共剪燈花,那一宵過得太快太匆忙。還記得與你嬉游之處,青草鋪就的小路上留下你輕盈的腳步,兩舟相并,我與你蕩漾于城南橫塘。
    十年如夢(mèng),夢(mèng)醒后倍覺凄涼,恰似那西湖上燕子飛去,人去樓空燕巢已荒。今日我重到葑門,百感交集,像從前一樣喚酒品嘗。急雨拍打著溪面,岸上的落花輕狂。又見到幾只烏鴉掠過霧雨蒼茫。而今又來到故人的樓上,還有誰能與我憑欄遠(yuǎn)眺,指點(diǎn)芳草斜陽?

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感譯文及注釋

    譯文
    濃密的柳蔭把河橋遮藏,黃鶯在清靜的古臺(tái)舊苑中鳴囀,我曾多少次騎著駿馬到此處與你共度春光。還記得那次夜泊橋邊,很快便進(jìn)入了溫柔之鄉(xiāng)。我的詞才顯得笨拙,只顧與你共飲清觴,共剪燈花,那一宵過得太快太匆忙。還記得與你嬉游之處,青草鋪就的小路上留下你輕盈的腳步,兩舟相并,我與你蕩漾于城南橫塘。
    十年如夢(mèng),夢(mèng)醒后倍覺凄涼,恰似那西湖上燕子飛去,人去樓空燕巢已荒。今日我重到葑門,百感交集,像從前一樣喚酒品嘗。急雨
    拍打著溪面,岸上的落花輕狂。又見到幾只烏鴉掠過霧雨蒼茫。而今又來到故人的樓上,還有誰能與我憑欄遠(yuǎn)眺,指點(diǎn)芳草斜陽?

    注釋
    ①鶴江:松江之別派。葑(fēnɡ)門:唐蘇州吳縣城東門。
    ②柳暝河橋:日暮時(shí)停舟于楊柳掩映的河橋之下。暝,日落黃昏之時(shí)。河橋,蘇州河上的小橋。
    ③鶯晴臺(tái)苑:晴日登上鶯聲婉轉(zhuǎn)的蘇州臺(tái)苑。臺(tái)苑,指蘇州姑蘇臺(tái)的苑圃。
    ④策:馬鞭。
    ⑤蠟花:蠟燭的火花。
    ⑥壺箭:古代的計(jì)時(shí)儀器。銅壺裝水滴漏,壺中有箭標(biāo)識(shí)時(shí)辰。
    ⑦凌波翠陌:與美人在岸上遨游。凌波,女子步履輕盈貌。翠陌,長著青草的道路。
    ⑧連棹橫塘:與美人在水上遨游。棹,船槳,指船。橫塘,一個(gè)連一個(gè)的池塘。
    ⑨似西湖燕去,吳館巢荒:形容人去樓空如燕去巢荒。西湖吳館,作者經(jīng)常住宿的地方。此處指佳人離去。
    ⑩銀罌(yīnɡ):銀制的酒器。

    作者簡介

    吳文英 [宋代]

    吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭論。 更多

    古詩大全

    好86古詩詞網(wǎng)為您提供"似西湖燕去,吳館巢荒。"名句意思全解,"似西湖燕去,吳館巢荒。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9bb9a543ac9bb9a5/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消