99ri日韩国产,日韩国产欧美另类,亚洲ⅴa在线va天堂va,青青青亚洲视频

    
    

    <th id="crsrf"><progress id="crsrf"><listing id="crsrf"></listing></progress></th>

    可惜一片清歌,都付與黃昏。

    出自 宋代 黃孝邁 的 《 湘春夜月·近清明

    譯文只可惜這一片清歌,都給了寂寞的黃昏。

    注釋付與:拿出,交給。

    賞析此句的“清歌”與“黃昏”所含的情緒本是相反的,前者引人愉悅,后者使人憂傷,把二者放在一起,相反相成,更增憂傷之感,表現(xiàn)為極其沉痛的感嘆口吻。

    • 湘春夜月·近清明
      黃孝邁 〔宋代〕
      近清明。
      翠禽枝上消魂。
      可惜一片清歌,都付與黃昏。
      欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。
      念楚鄉(xiāng)旅宿,柔情別緒,誰(shuí)與溫存。
      空樽夜泣,青山不語(yǔ),殘?jiān)庐?dāng)門(mén)。
      翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘云。
      天長(zhǎng)夢(mèng)短,問(wèn)甚時(shí)、重見(jiàn)桃根。
      這次第,算人間沒(méi)個(gè)并刀,剪斷心上愁痕。

    湘春夜月·近清明翻譯

    注釋
    湘春夜月:詞牌名,是黃孝邁的自度曲。
    翠禽:翠鳥(niǎo)。
    柳花:指柳絮。
    空尊:空樽,空酒杯。
    翠玉樓:即前文“楚鄉(xiāng)旅宿”。
    桃根:出于東晉的《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂(lè)事,獨(dú)使我殷勤”,后詞中多代指意中人。
    者次第:“如此種種”的意思。者,同“這”。
    并刀:并州(今山西太原)的剪刀,當(dāng)時(shí)以鋒利著稱。
    白話譯文
    臨近清明時(shí)分,枝頭上翠鳥(niǎo)的叫聲凄婉動(dòng)人??上н@一片清歌,都付與寂寞的黃昏。想要對(duì)柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨(dú)自漂泊在南國(guó)楚鄉(xiāng),滿懷柔情別恨,有誰(shuí)能給我一點(diǎn)兒溫存?
    空空的酒杯仿佛在為我哭泣,青山無(wú)語(yǔ)宛如在為我傷心,一縷殘陽(yáng)斜照著院門(mén)。在華麗的樓前,只有那一池悠悠的湘水,倒映著悠悠輕蕩的湘云。無(wú)聊的白日是那樣漫長(zhǎng),夢(mèng)境卻短得可憐。請(qǐng)問(wèn)蒼天,到底什么時(shí)候才能和戀人見(jiàn)面?這情景真令人心酸。就算整個(gè)人間,也沒(méi)有任何一個(gè)并州的刀剪,可以把我心中的千愁萬(wàn)緒剪斷。

    作者簡(jiǎn)介

    黃孝邁 [宋代]

    黃孝邁(生卒年不詳),南宋詩(shī)人,字德夫,號(hào)雪舟。有人說(shuō)他“妙才超軼,詞采溢出,天設(shè)神授,朋儕推獨(dú)步,耆宿避三舍。酒酣耳熱,倚聲而作者,殆欲摩劉改之(過(guò))、孫季蕃(惟信)之壘”,“其清麗,叔原(晏幾道)、方回(賀鑄)不能加其綿密?!庇小堆┲坶L(zhǎng)短句》。存詞4首。 更多

    古詩(shī)大全

    好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"可惜一片清歌,都付與黃昏。"名句意思全解,"可惜一片清歌,都付與黃昏。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

    http://4000877588.com.cn/mingju_view_9bb88b43ac9bb88b/

    合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

    取消