譯文再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
注釋見(jiàn):看見(jiàn)。淚濕:一作“淚滿”。春衫:年少時(shí)穿的衣服,也指代年輕時(shí)的自己。
賞析此句今昔情景之間形成哀樂(lè)迥異的鮮明對(duì)比,寫(xiě)出了今日伊人不見(jiàn)的悵惘和憂傷,表達(dá)出主人公對(duì)昔日戀人的一往情深,卻已物是人非的思緒。
生查子·元夕翻譯
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"不見(jiàn)去年人,淚濕春衫袖。"名句意思全解,"不見(jiàn)去年人,淚濕春衫袖。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://4000877588.com.cn/mingju_view_9b9eea43ac9b9eea/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com